Bulletins

Informations sur la décision

Contenu de la décision

 

SUPREME COURT OF CANADA

 

COUR SUPRÊME DU CANADA

BULLETIN OF
 PROCEEDINGS

 

BULLETIN DES
 PROCÉDURES

This Bulletin is published at the direction of the Registrar and is for general information only. It is not to be used as evidence of its content, which, if required, should be proved by Certificate of the Registrar under the Seal of the Court. While every effort is made to ensure accuracy, no responsibility is assumed for errors or omissions.

 

Ce Bulletin, publié sous l'autorité du registraire, ne vise qu'à fournir des renseignements d'ordre général. Il ne peut servir de preuve de son contenu. Celle-ci s'établit par un certificat du registraire donné sous le sceau de la Cour. Rien n'est négligé pour assurer l'exactitude du contenu, mais la Cour décline toute responsabilité pour les erreurs ou omissions.

During Court sessions, the Bulletin is usually issued weekly.

 

Le Bulletin paraît en principe toutes les semaines pendant les sessions de la Cour.

To get copies of any document referred to in the Bulletin please click on this link: https://www.scc-csc.ca/case-dossier/rec-doc/request-demande-eng.aspx.

 

Pour obtenir des copies de tout document mentionné dans le bulletin, veuillez cliquer sur ce lien : https://www.scc-csc.ca/case-dossier/rec-doc/request-demande-fra.aspx.

Please consult the Supreme Court of Canada website at www.scc-csc.ca for more information.

 

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Web de la Cour suprême du Canada à l’adresse suivante : www.scc-csc.ca

 

September 12, 2025

1 - 3

Le 12 septembre 2025

© Supreme Court of Canada (2025)
ISSN 1918-8358 (Online)

 

© Cour suprême du Canada (2025)
ISSN 1918-8358 (En ligne)

 

 

 

Contents

Table des matières

 

Motions /  Requêtes. 1

Notices of appeal filed since the last issue /  Avis d’appel déposés depuis la dernière parution. 3

 

 

NOTICE

Case summaries included in the Bulletin are prepared by the Office of the Registrar of the Supreme Court of Canada (Law Branch) for information purposes only.

AVIS

Les résumés des causes publiés dans le bulletin sont préparés par le Bureau du registraire (Direction générale du droit) uniquement à titre d’information.

 

 

 


Motions /
Requêtes

 

September 9, 2025 / Le 9 septembre 2025

 

Extension of time

 

Prorogation de délai

 

NICHOLAS RHODEN v. HIS MAJESTY THE KING

(Ont.) (41923)

 

AND

 

RUSHAWN ANDERSON v. HIS MAJESTY THE KING

(Ont.) (41925)

 

KASIRER J.:

 

UPON APPLICATIONS by the appellants, Nicholas Rhoden and Rushawn Anderson, for orders extending the time to serve and file the applications for leave to appeal materials and to serve and file their appeal as of right materials until after a decision on the applications for leave to appeal is rendered;

 

AND THE MATERIAL FILED having been read;

 

IT IS HEREBY ORDERED THAT:

 

The motions for extensions of time are granted.

 

The appellants shall each serve and file their memorandum of argument and application for leave to appeal, on or before October 1, 2025.

 

The appellants shall each serve their own appeal factum of no longer than forty (40) pages, and their record and book of authorities, if any, within eight (8) weeks after the notice of appeal is filed, if the applications for leave to appeal are granted, or within thirty (30) days of the judgments on the applications for leave to appeal, if the applications are dismissed.

 

Should the applications for leave to appeal be granted, the appellants are each permitted, in their own factum, to address both the issues on the appeal as of right and the issues on the appeal by leave.

 

 

À LA SUITE DES DEMANDES des appelants, Nicholas Rhoden et Rushawn Anderson, en prorogation de délai pour signifier et déposer les documents relatifs aux demandes d’autorisation d’appel et pour signifier et déposer les documents relatifs à leur appel de plein droit jusqu’à ce qu’il soit statué sur les demandes d’autorisation d’appel;

 

ET APRÈS EXAMEN des documents déposés;

 

IL EST PAR LES PRÉSENTES ORDONNÉ CE QUI SUIT :

 

Les requêtes en prorogation de délai sont accueillies.

 

Les appelants signifieront et déposeront chacun leur mémoire et leur demande d’autorisation d’appel, au plus tard le 1er octobre 2025.

 


 

Les appelants signifieront et déposeront chacun leur propre mémoire d’appel, d’au plus quarante (40) pages, ainsi que leur dossier et recueil de sources, le cas échéant, dans un délai de huit (8) semaines suivant le dépôt de l’avis d’appel, si les demandes d’autorisation d’appel sont accueillies, ou dans un délai de trente (30) jours suivant la date des jugements relatifs aux demandes d’autorisation d’appel, si les demandes sont rejetées.

 

Si les demandes d’autorisation d’appel sont accueillies, les appelants peuvent, dans leur propre mémoire, aborder les questions découlant de l’appel de plein droit aussi bien que les questions découlant de l’appel sur autorisation.

 


 

 

 


Notices of appeal filed since the last issue /
Avis d’appel déposés depuis la dernière parution

 

September 8, 2025

 

Moadd Maadani

 

                v. (41972)

 

His Majesty the King (Ont.)

 

(As of Right)

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


- 2024 -

OCTOBER – OCTOBRE

 

NOVEMBER – NOVEMBRE

 

DECEMBER – DÉCEMBRE

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

 

1

2

RH

3

RH

4

5

 

 

 

 

 

 

1

2

 

1

CC

2

3

4

5

6

7

6

CC

7

8

9

10

11

YK

12

 

3

CC

4

5

6

7

8

9

 

8

9

10

11

12

13

14

13

H

14

15

16

17

18

19

 

10

H

11

12

13

14

15

16

 

15

16

17

18

19

20

21

20

21

22

23

24

25

26

 

17

18

19

20

21

22

23

 

22

23

24

H

25

H

26

27

28

27

28

29

30

31

 

 

 

24

25

26

27

28

29

30

 

29

30

31

 

 

 

 

- 2025 -

JANUARY – JANVIER

 

FEBRUARY – FÉVRIER

 

MARCH – MARS

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

 

 

H

1

2

3

4

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

1

5

6

7

8

9

10

11

 

2

3

4

5

6

7

8

 

2

3

4

5

6

7

8

12

CC

13

14

15

16

17

18

 

9

CC

10

11

12

13

14

15

 

9

10

11

12

13

14

15

19

20

21

22

23

24

25

 

16

17

18

19

20

21

22

 

16

CC

17

18

19

20

NR

21

22

26

27

28

29

30

31

 

 

23

24

25

26

27

28

 

 

23

24

25

26

27

28

29

30

31

APRIL – AVRIL

 

MAY – MAI

 

JUNE – JUIN

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

 

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

1

2

3

 

1

2

3

4

5

6

7

6

7

8

9

10

11

12

 

4

5

6

7

8

9

10

 

8

CC

9

10

11

12

13

14

13

CC

14

15

16

17

H / OR

18

19

 

11

CC

12

13

14

15

16

17

 

15

16

17

18

19

20

21

OR

20

H / OR

RV 21

22

23

24

25

26

 

18

H

19

20

21

22

23

24

 

22

23

24

25

26

27

28

27

28

29

30

 

 

 

 

25

26

27

28

29

30

 

 

29

30

 

 

 

 

 

JULY – JUILLET

 

AUGUST – AOÛT

 

SEPTEMBER – SEPTEMBRE

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

S

D

M

L

T

M

W

M

T

J

F

V

S

S

 

 

H

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

1

2

 

 

H

1

2

3

4

5

6

6

7

8

9

10

11

12

 

3

H

4

5

6

7

8

9

 

7

8

9

10

11

12

13

13

14

15

16

17

18

19

 

10

11

12

13

14

15

16

 

14

15

16

17

18

19

20

20

21

22

23

24

25

26

 

17

18

19

20

21

22

23

 

21

22

RH

23

RH

24

25

26

27

27

28

29

30

31

 

 

 

24

25

26

27

28

29

30

 

28

29

H

30

 

 

 

 

31

Sitting of the Court /

Séance de la Cour

 

18 sitting weeks / semaines séances de la Cour

85 sitting days / journées séances de la Cour

Rosh Hashanah / Nouvel An juif

Yom Kippur / Yom Kippour

RH

YK

 

Court conference /

Conférence de la Cour

CC

9   Court conference days /

     jours de conférence de la Cour

Orthodox Easter / Pâques orthodoxe

Naw-Rúz

OR

NR

 

Holiday / Jour férié

H

5   holidays during sitting days /

     jours fériés durant les séances

Ridván

RV

 

 

 

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.