News Releases

Decision Information

Decision Content

SUPREME COURT OF CANADA -- JUDGMENT TO BE RENDERED IN LEAVE APPLICATIONS

OTTAWA, 2012-06-18.  THE  SUPREME  COURT  OF  CANADA  ANNOUNCED  TODAY  THAT  JUDGMENT  IN  THE  FOLLOWING  APPLICATIONS  FOR  LEAVE  TO  APPEAL  WILL  BE  DELIVERED  AT  9:45  A.M.  EDT  ON  THURSDAY,  JUNE  21,  2012.  THIS  LIST  IS  SUBJECT  TO  CHANGE.

FROM:  SUPREME  COURT  OF  CANADA  (613) 995-4330

 

COUR SUPRÊME DU CANADA -- PROCHAINS JUGEMENTS SUR DEMANDES D’AUTORISATION

OTTAWA, 2012-06-18.  LA  COUR  SUPRÊME  DU  CANADA  ANNONCE  QUE  JUGEMENT  SERA  RENDU  DANS  LES  DEMANDES  D’AUTORISATION  D’APPEL  SUIVANTES  LE  JEUDI  21  JUIN  2012,  À  9 H 45  HAE.  CETTE  LISTE  EST  SUJETTE  À  MODIFICATIONS.

SOURCE:  COUR  SUPRÊME  DU  CANADA  (613) 995-4330

 

 

COMMENTS/COMMENTAIRES: comments-commentaires@scc-csc.gc.ca

 

Note for subscribers:

The summaries of the cases are available at http://www.scc-csc.gc.ca:

Click on Cases and on SCC Case Information, type in the Case Number and press Search.  Click on the Case Number on the Search Results screen, and when the docket screen appears, click on “Summary” which will appear in the left column.

 

Alternatively, click on

http://scc.lexum.org/en/news_release/2012/12-06-18.2a/12-06-18.2a.html

 

Note pour les abonnés :

Les sommaires des causes sont affichés à l’adresse http://www.scc-csc.gc.ca :

Cliquez sur « Dossiers », puis sur « Renseignements sur les dossiers ». Tapez le no de dossier et appuyez sur « Recherche ».  Cliquez sur le no du dossier dans les Résultats de la recherche pour accéder au Registre.  Cliquez enfin sur le lien menant au « Sommaire » qui figure dans la colonne de gauche.

 

Autre façon de procéder : Cliquer sur

http://scc.lexum.org/fr/news_release/2012/12-06-18.2a/12-06-18.2a.html

 

 

1.        Envision Credit Union v. Her Majesty the Queen (F.C.) (Civil) (By Leave) (34619)

 

2.        Éric Bédard c. Ministre de la Justice du Canada (Qc) (Criminelle) (Autorisation) (34737)

 

3.        Alassane Seck c. Sa Majesté la Reine (Qc) (Criminelle) (Autorisation) (34652)

 

4.        Agyapal Singh Grewal v. Jatinder Singh Sandhu et al. (B.C.) (Civil) (By Leave) (34725)

 

5.        Kathryn Rosenstein et al. v. Mary Kanavaros (Que.) (Civil) (By Leave) (34719)

 

6.        Estate of Angelo Dicaro, deceased, by his estate trustee Carmela Dicaro and Carmela Dicaro v. Manufacturers Life Insurance Company (Ont.) (Civil) (By Leave) (34697)

 

 

 

34619

Envision Credit Union v. Her Majesty the Queen

(FC) (Civil) (By Leave)

Taxation – Income tax – Corporations – Amalgamations – Undepreciated capital cost of depreciable assets owned by applicant by virtue of amalgamation – Whether undepreciated capital cost flows through from predecessor credit unions to applicant – Whether Federal Court of Appeal was correct in applying a tracing principle to the word “property” in s. 87(1) (a) of the Income Tax Act  – Whether Federal Court of Appeal erred in determining that tax accounts flow through on a continuation model amalgamation where the amalgamation is outside the scope of s. 87 Income Tax Act , R.S.C. 1985 (5th Supp.), c. 1, s. 87 .

 

Two British Columbia credit unions (collectively the predecessors) amalgamated under the Credit Union Incorporation Act, R.S.B.C. 1996, c. 82.  The amalgamation took effect on January 1, 2001.  The amalgamated company is the applicant.  In its returns for the taxation years 2001-2004, the applicant claimed capital cost allowance (CCA) on the depreciable assets it owned by virtue of the amalgamation based on a starting undepreciated capital cost (UCC) of the capital cost of the depreciable assets when the predecessors acquired them.  On reassessment, the Minister reduced the CCA to reflect a starting UCC of the amount of the predecessors' UCC balances immediately before the merger.  The Minister reached the UCC figure by taking the original purchase price and subtracting the amount claimed by the predecessors as CCA in the years after they acquired the assets.

 

The applicant appealed the reassessments to the Tax Court of Canada.  The Tax Court judge allowed the appeal in respect of the 2001 taxation year, on the ground that the reassessment was statute-barred.  However, the judge dismissed the appeal of the Minister's reassessments for its 2002, 2003, and 2004 taxation years.  The Federal Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal.

 

November 17, 2010

Tax Court of Canada

(Webb T.C.J.)

2010 TCC 576

 

 

Appeal from reassessment of 2001 taxation year allowed; appeals from reassessments of 2002, 2003 and 2004 taxation years dismissed

 

November 21, 2011

Federal Court of Appeal

(Evans, Layden-Stevenson and Stratas JJ.A.)

2011 FCA 321

 

 

Appeal dismissed

 

January 17, 2012

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed

 

 

34619

Envision Credit Union c. Sa Majesté la Reine

(CF) (Civile) (Sur autorisation)

Droit fiscal ‑ Impôt sur le revenu ‑ Sociétés par actions ‑ Fusions ‑ Fraction non amortie du coût en capital de biens amortissables appartenant à la demanderesse à la suite de la fusion ‑ La fraction non amortie du coût en capital est‑elle transmise des caisses de crédit remplacées à la demanderesse? ‑ La Cour d’appel fédérale avait‑elle raison d’appliquer un principe de l’affectation au mot « biens » à l’al. 87(1) a) de la Loi de l’impôt sur le revenu ? ‑ La Cour d’appel fédérale a‑t‑elle eu tort de conclure que les comptes d’impôt sont transmis selon le modèle de la continuation lorsque la fusion ne fait pas partie du champ d’application de l’art. 87? ‑ Loi de l’impôt sur le revenu , L.R.C. 1985 (5 e  suppl.), ch. 1, art. 87 .

 

Deux caisses de crédit de la Colombie‑Britannique (collectivement appelées « les caisses remplacées ») se sont fusionnées sous le régime de la Credit Union Incorporation Act, R.S.B.C. 1996, ch. 82.  La fusion a eu lieu le 1er janvier 2001.  La société issue de la fusion se trouve à être la demanderesse.  Dans ses déclarations de revenus pour les années d’imposition 2001‑2004, la demanderesse a demandé une déduction pour amortissement (DPA) sur les biens amortissables dont elle était propriétaire à la suite de la fusion en fonction d’une fraction non amortie du coût en capital (FNACC) d’origine du coût en capital des biens amortissables lorsque que les caisses remplacées les ont acquis.  En établissant une nouvelle cotisation, le ministre a réduit la DPA pour qu’elle corresponde à une FNACC d’origine égale au montant des soldes de FNACC des caisses remplacées et établis immédiatement avant la fusion.  Le ministre a déterminé le montant de la FNACC en prenant le prix d’achat initial et en soustrayant le montant demandé par les caisses remplacées à titre de DPA dans les années qui ont suivi leur acquisition des biens.

 

La demanderesse a interjeté appel des nouvelles cotisations à la Cour canadienne de l’impôt.  Le juge de la Cour de l’impôt a accueilli l’appel relativement à l’année d’imposition 2001, statuant que la nouvelle cotisation était frappée de prescription.  Toutefois, le juge a rejeté l’appel des nouvelles cotisations du ministre établies pour les années d’imposition 2002, 2003 et 2004.  La Cour d’appel fédérale a rejeté l’appel de la demanderesse.

 

17 novembre 2010

Cour canadienne de l’impôt

(Juge Webb)

2010 TCC 576

 

 

Appel de la nouvelle cotisation établie pour l’année d’imposition 2001, accueilli; appels des nouvelles cotisations établies pour les années d’imposition 2002, 2003 et 2004, rejetés

 

21 novembre 2011

Cour d’appel fédérale

(Juges Evans, Layden‑Stevenson et Stratas)

2011 FCA 321

 

 

Appel rejeté

 

17 janvier 2012

Cour suprême du Canada

 

 

Demande d’autorisation d’appel, déposée

 

 

34737

Éric Bédard v. Minister of Justice of Canada

(Que.) (Criminal) (By Leave)

Extradition — Judicial review — Discretion — Non-compliance with release conditions — Whether Court of Appeal erred in law in dismissing application for judicial review instituted by applicant, who at time was duly represented by counsel under valid mandate, because of applicant’s unexplained absence from hearing.

 

The United States requested Mr. Bédard’s extradition so he could be tried on charges of conspiracy to traffic in a large quantity of marijuana and ecstasy.  Mr. Bédard suffers from polyostotic fibrous dysplasia, a rare congenital bone disease that causes the weakening of bones and involves a high risk of fracture at the slightest contact with a person or object. Mr. Bédard gets around in an electric wheelchair. When he was arrested in Quebec in May 2009, he was able to obtain a judicial interim release on certain conditions.  On December 14, 2010, the respondent Minister of Justice signed warrants ordering Mr. Bédard’s surrender.  After considering Mr. Bédard’s submissions concerning the special circumstances associated with his health condition, the Minister concluded that it had not been proved that Mr. Bédard’s surrender would be unjust or oppressive, outrage standards of decency or shock the conscience.  The American authorities informed the Minister that the Federal Bureau of Prisons could properly treat an inmate in Mr. Bédard’s condition.  Mr. Bédard challenged the decision of the Minister of Justice through an application for judicial review in the Court of Appeal.

 

December 14, 2010

The Honourable Rob Nicholson, Minister of Justice and Attorney General of Canada

 

 

Surrender of applicant to United States ordered

January 27, 2012

Quebec Court of Appeal (Montréal)

(Duval Hesler C.J. [dissenting] and Hilton and Gagnon JJ.A.)

 

 

Application for judicial review of decision of Minister of Justice summarily dismissed

 

March 28, 2012

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed

 

March 30, 2012

Supreme Court of Canada

 

Motion to extend time filed

 

 

34737

Éric Bédard c. Ministre de la Justice du Canada

(Qc) (Criminelle) (Autorisation)

Extradition — Contrôle judicaire — Discrétion — Manquement aux conditions de remise en liberté — La Cour d’appel a-t-elle erré en droit en rejetant la demande de révision judiciaire du demandeur, alors dûment représenté par son conseil en vertu d’un mandat valide, et ce, compte tenu de son absence inexpliquée à l’audience?

 

Les États-Unis ont demandé l’extradition de M. Bédard afin qu’il subisse son procès quant à des accusations de complot pour trafic d’une quantité importante de marihuana et d’ecstasy. M. Bédard souffre de dysplasie fibreuse polyostotique, une rare affection osseuse congénitale qui cause la fragilisation des os et entraîne un risque élevé de fracture au moindre contact avec une personne ou un objet. Il se déplace avec une chaise roulante électrique. Lors de son arrestation au Québec en mai 2009, il a pu obtenir une mise en liberté provisoire à certaines conditions. Le 14 décembre 2010, le ministre de la Justice intimé signe des mandats ordonnant l’extradition de M. Bédard. Après avoir considéré les observations soumises par ce dernier concernant les circonstances particulières de son état de santé, le ministre a conclu qu’il n’a pas été prouvé que l’extradition de M. Bédard serait injuste ou tyrannique ni qu’elle bafouerait les normes de décence ou choquerait la conscience.  Les autorités américaines ont informé le ministre que le Bureau fédéral des prisons pouvait traiter adéquatement un détenu dans la condition de M. Bédard. Ce dernier a contesté la décision du ministre de la Justice par le biais d’une demande de révision judiciaire devant la Cour d’appel.

 

Le 14 décembre 2010

L’honorable Rob Nicholson, ministre de la Justice et procureur général du Canada

 

 

Arrêté d’extradition du demandeur vers les États-Unis

Le 27 janvier 2012

Cour d’appel du Québec (Montréal)

(La juge en chef Duval Hesler [dissidente] et les juges Hilton et Gagnon)

 

 

Demande en révision judicaire de la décision du ministre de la Justice rejetée sommairement

 

Le 28 mars 2012

Cour suprême du Canada

 

 

Demande d'autorisation d'appel déposée

 

Le 30 mars 2012

Cour suprême du Canada

 

Requête en prorogation des délais déposée

 

 

34652

Alassane Seck v. Her Majesty the Queen

(Que.) (Criminal) (By Leave)

Criminal law – Charge to jury – Jurors – Whether Court of Appeal erred in law in declaring that Superior Court’s Duncan instructions concerning statements by accused had not affected fairness of trial – Whether Court of Appeal erred in law in concluding that instructions concerning subjective nature of requisite intent had not affected fairness of trial – Whether Court of Appeal erred in law in concluding that Superior Court judge had properly exercised his discretion by not conducting inquiry based on jury note J‑6 informing Court that juror was being intimidated and that therefore his judgment was no longer reasonable.

 

Following an altercation earlier in the evening of August 23, 2000, during which the victim assaulted the applicant, the applicant took a knife, found the victim and stabbed the victim in the back. The stab wound proved fatal to the victim. Following a jury trial, the applicant was convicted of second degree murder.  The Court of Appeal dismissed his appeal.

 

October 3, 2008

Quebec Superior Court

(Fraser J.)

 

 

Applicant convicted of second degree murder

 

December 7, 2011

Quebec Court of Appeal (Montréal)

(Duval Hesler, Dufresne and Bouchard JJ.A.)

2011 QCCA 2250

 

 

Appeal dismissed

 

February 6, 2012

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed

 

 

34652

Alassane Seck c. Sa Majesté la Reine

(Qc) (Criminelle) (Autorisation)

Droit criminel – Exposé au jury – Jurés – La Cour d’appel a-t-elle erré en droit en déclarant que les directives de la Cour supérieure de type Duncan relativement aux déclarations de l’accusé n’avaient pas atteint l’équité du procès? – La Cour d’appel a-t-elle erré en droit en concluant que les directives quant au caractère subjectif de l’intention requise n’avaient pas affecté l’équité du procès? – La Cour d’appel a-t-elle erré en droit en concluant que le juge de la Cour supérieure avait bien exercé sa discrétion en ne faisant pas enquête devant la note du jury J-6 avisant le Tribunal qu’il était victime d’intimidations et que conséquemment son jugement n’était plus raisonnable?

 

Après une altercation plus tôt dans la soirée du 23 août 2000 durant laquelle la victime agresse le demandeur, le demandeur se munit d’un couteau, retrouve la victime et la poignarde dans le dos. Le coup de couteau s’avère fatal pour la victime. Suite à un procès devant jury, le demandeur est déclaré coupable de meurtre au deuxième degré. La Cour d’appel rejette son appel.

 

Le 3 octobre 2008

Cour supérieure du Québec

(Le juge Fraser)

 

 

Verdict : coupable de meurtre au deuxième degré

 

Le 7 décembre 2011

Cour d’appel du Québec (Montréal)

(Les juges Duval Hesler, Dufresne et Bouchard)

2011 QCCA 2250

 

 

Appel rejeté

 

Le 6 février 2012

Cour suprême du Canada

 

 

Demande d’autorisation d’appel déposée

 

 

34725

Agyapal Singh Grewal v. Jatinder Singh Sandhu, 676207 B.C. Ltd., Lakhvir Kaur Gill

(B.C.) (Civil) (By Leave)

Damages – Torts – Fiduciary duty – Economic loss – Physician-patient relationship – What is the law when a therapeutic doctor-patient relationship is moved over (by the doctor) into a non-therapeutic sphere, and moved over during the currency of that continuing therapeutic relationship – How is loss for breach of fiduciary duty to be quantified in Canada and which of the two models is to be followed – What is the correct measure of damages to redress a propriety claim sounding in fraud – Scope of appellate judicial intervention; in particular what are the governing principles that permit an appellate court to reverse or disregard the findings of the trial judge, absent palpable and overriding error, or error of law.

 

The respondent, Dr. Jatinder Sandhu, was a psychiatrist and friend of the applicant, Agyapal Grewal.  Between March 2002 and December 2004, Dr. Sandhu treated Mr. Grewal for clinical depression. During the treatment period, they participated in real estate purchases and sales of a farm property and a subdivision property, which concluded in June 2005, six months after treatment had concluded. With respect to the farm property, Dr. Sandhu had held Mr. Grewal’s interest in trust and sold it to the respondent, Lakhvir Gill, for less than market value. Immediately following the sale of the properties Mr. Grewal commenced an action, alleging the defendant had cheated him financially in a manner that seriously impaired his emotional and mental health.

 

The Supreme Court of British Columbia allowed Mr. Grewal’s action, awarding damages and special costs against Dr. Sandhu.  The court also ordered a registrar's reference to assess further damages in relation to the subdivision property.  Mr. Grewal’s action against Ms. Gill was dismissed.  The British Columbia Court of Appeal dismissed Mr. Grewal’s appeal on quantum of damages and allowed Dr. Sandhu’s cross-appeal, substantially setting aside the order of the B.C. Supreme Court. The Court of Appeal upheld the dismissal of the action against Ms. Gill, as well as the damages award of $162,500 against Dr. Sandhu for breach of trust with respect to the sale of the farm property.  The Court of Appeal remitted to the B.C. Supreme Court for retrial the claims for pecuniary losses and counterclaim in respect of the subdivision lots.

 

November 18, 2010

Supreme Court of British Columbia

(Smith J.)

 

 

Applicant’s action, allowed.

 

 

January 19, 2012

Court of Appeal for British Columbia (Vancouver)

(Levine, Lowry and Tysoe JJ.A.)

 

 

Applicant’s appeal on quantum of damages, dismissed; Respondent’s cross-appeal, allowed.

 

March 19, 2012

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal, filed.

 

34725

Agyapal Singh Grewal c. Jatinder Singh Sandhu, 676207 B.C. Ltd., Lakhvir Kaur Gill

(C.-B.) (Civile) (Sur autorisation)

Dommages-intérêts – Responsabilité délictuelle – Obligation fiduciale – Perte économique – Relation entre un médecin et son patient – Quelles sont les règles de droit applicables lorsqu’un médecin étend la relation thérapeutique qu’il entretient avec son patient dans une sphère non thérapeutique? – De quelle manière faut-il quantifier au Canada la perte découlant du manquement à une obligation fiduciale et lequel des deux modes doit être employé? – Comment doit-on calculer les dommages-intérêts lorsqu’il est fait droit à une demande de dommages-intérêts présentée en matière délictuelle pour fraude? – Étendue de l’intervention de la cour d’appel; plus précisément, quels sont les principes applicables permettant à la cour d’appel d’annuler ou de ne pas prendre en considération les conclusions du juge du procès en l’absence d’une erreur manifeste et dominante ou d’une erreur de droit?

 

L’intimé, le Dr Jatinder Sandhu, était un psychiatre et un ami du demandeur, Agyapal Grewal.  Le Dr Sandhu a traité la dépression clinique de M. Grewal entre mars 2002 et décembre 2004. Durant le traitement, ils ont participé à l’acquisition et à la vente d’une ferme et d’une propriété lotie, des transactions qui ont été conclues en juin 2005, soit six mois après la fin du traitement. En ce qui concerne la ferme, le Dr Sandhu détenait en fiducie l’intérêt de M. Grewal et il l’a vendu à l’intimée Lakhvir Gill pour une somme inférieure à sa valeur marchande. M. Grewal a engagé une poursuite tout de suite après la vente des propriétés, reprochant au défendeur de l’avoir floué financièrement d’une manière qui nuisait gravement à sa santé émotionnelle et mentale. 

 

La Cour suprême de la Colombie-Britannique a accueilli l’action intentée par M. Grewal et condamné le Dr Sandhu à verser des dommages-intérêts et des dépens spéciaux. Elle a aussi  ordonné le renvoi de l’affaire au greffier pour qu’il évalue les dommages-intérêts supplémentaires à adjuger relativement à la propriété lotie. L’action intentée par M. Grewal contre Mme Gill a été rejetée. La Cour d’appel de la Colombie-Britannique a rejeté l’appel formé par M. Grewal à l’égard du montant des dommages-intérêts et a accueilli l’appel incident du Dr Sandhu, annulant ainsi pour l’essentiel l’ordonnance de la Cour suprême de la Colombie-Britannique. La Cour d’appel a confirmé le rejet de l’action intentée contre Mme Gill de même que l’adjudication de dommages-intérêts de 162 500 $ contre le Dr Sandhu pour abus de confiance quant à la vente de la ferme. La Cour d’appel a renvoyé l’affaire à la Cour suprême de la Colombie-Britannique pour qu’elle instruise à nouveau les poursuites pour perte pécuniaire et la demande reconventionnelle portant sur les terrains lotis.

 

18 novembre 2010

Cour suprême de la Colombie-Britannique

(Juge Smith)

 

 

Action du demandeur accueillie.

 

 

19 janvier 2012

Cour d’appel de la Colombie-Britannique (Vancouver)

(Juges Levine, Lowry et Tysoe)

 

 

Appel du demandeur concernant le montant des dommages-intérêts rejeté; Appel incident de l’intimé accueilli.

 

19 mars 2012

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 

34719

Kathryn Rosenstein, Hagop Artinian v. Mary Kanavaros

(Que.) (Civil) (By Leave)

Civil liability – Damages – Defamation – Whether statements were defamatory – Whether competence of teacher or professional covered by notions of public interest and free expression – Whether confidentiality agreement breached and if so, whether this limits recovery to foreseeable damages – Whether causal connection between statements and respondent’s inability to work – Whether award of exemplary damages justified – Whether gross salary could be compensated for – Whether lower courts’ decisions compatible with societal values.

 

The applicants (“the parents”) sued their son’s teacher, the principal of the Westmount school and the school board (“the defendants”) for what they called “educational malpractice”. On the morning of the trial, the parties signed a settlement agreement which contained a confidentiality clause prohibiting the parties from divulging the terms of the settlement. While leaving the courthouse, the parents were accosted by media representatives to whom they made various comments with respect to the teacher’s character. In essence, they expressed that they had “made their point” and that the teacher was a “marked lady” who would now have to think twice about doing something unprofessional. The parents’ comments were widely broadcast on television and published in several major Canadian newspapers. The teacher sued the parents for defamation and was awarded $234,011.87 in damages. The parents appealed the award on the basis that the statements were not defamatory, that the teacher suffered no damages, that the award was excessive and that there was no basis for granting exemplary damages. In a brief set of reasons, the Court of Appeal dismissed the appeal.

 

July 30, 2010

Superior Court of Quebec

(Richer J.)

2010 QCCS 3398

 

 

Respondent awarded $234,011.87 in damages for defamatory statements made by applicants

January 17, 2012

Court of Appeal of Quebec (Montréal)

(Duval Hesler, Dalphond and Giroux JJ.A.)

2012  QCCA 128

 

 

Appeal dismissed

 

March 15, 2012

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 

34719

Kathryn Rosenstein, Hagop Artinian c. Mary Kanavaros

(Qué.) (Civile) (Sur autorisation)

Responsabilité civile – Dommages-intérêts – Diffamation – Les déclarations étaient-elles diffamatoires? – Les notions d’intérêt public et de liberté d’expression s’appliquent-elles à la compétence de l’enseignant ou du professionnel? – Y a-t-il eu violation de l’entente de non-divulgation et, dans l’affirmative, cette violation limite-t-elle l’indemnisation au préjudice prévisible? – Existe-t-il un lien de causalité entre les déclarations et l’incapacité de l’intimée à travailler? – L’octroi de dommages-intérêts exemplaires est-il justifié? – Peut-on indemniser la perte du salaire brut? – Les décisions des juridictions inférieures sont-elles compatibles avec les valeurs de la société?

 

Les demandeurs (« les parents ») ont poursuivi l’enseignante de leur fils, le principal de l’école Westmount et la commission scolaire (« les défendeurs ») pour ce qu’ils appellent une « faute professionnelle en éducation ». Le matin du procès, les parties ont signé une entente de non-divulgation qui contenait une clause interdisant aux parties de divulguer les modalités du règlement. À leur sortie du palais de justice, les parents ont été accostés par des représentants des médias et leur ont fait divers commentaires sur la moralité de l’enseignante. Les parents ont dit essentiellement qu’ils avaient « fait valoir leur point de vue » et que l’enseignante était une « dame marquée » qui allait hésiter avant de faire preuve d’un manque de professionnalisme. Les commentaires des parents ont été largement télédiffusés et publiés dans plusieurs grands journaux canadiens. L’enseignante a poursuivi les parents pour diffamation et s’est vu accorder 234 011,87 $ en dommages-intérêts. Les parents ont fait appel de l’adjudication des dommages-intérêts au motif que les déclarations n’étaient pas diffamatoires, que l’enseignante n’a subi aucun préjudice, que les dommages-intérêts étaient trop élevés et qu’il n’y avait aucune raison d’accorder des dommages-intérêts exemplaires. La Cour d’appel a rejeté l’appel dans de brefs motifs.

 

30 juillet 2010

Cour supérieure du Québec

(Juge Richer)

2010 QCCS 3398

 

 

Dommages-intérêts de 234 011,87 $ accordés à l’intimée pour déclarations diffamatoires faites par les demandeurs

17 janvier 2012

Cour d’appel du Québec (Montréal)

(Juges Duval Hesler, Dalphond et Giroux)

2012  QCCA 128

 

 

Appel rejeté

 

15 mars 2012

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée

 

 

 

34697

Estate of Angelo Dicaro, deceased, by his estate trustee Carmela Dicaro and Carmela Dicaro v. Manufacturers Life Insurance Company

(Ont.) (Civil) (By Leave)

Insurance law – Accidental death benefits – Limitation of actions – Whether life insurers have or ought to have a positive duty to inform beneficiaries what policy coverage exists – Whether action brought within relevant limitations period – Whether insured’s death accidental.

 

The applicant's husband, Angelo Dicaro, died following complications of liver disease in July 1999. The applicant made a claim to the respondent, Manufacturers Life Insurance Company, in August 1999 and was paid $45,000 for the basic benefit. In March 2008, the applicant made a claim for accidental death benefits because she learned her husband’s death could have been caused by an accident during surgery. Manufacturers Life denied the claim on the basis it was filed too late and because the applicant had not established the death was accidental.  The applicant’s statement of claim was issued in March 2010, seeking accidental death benefits in the amount of $545,000.  Manufacturers Life brought a motion for summary judgment dismissing the action because it exceeded the relevant limitations period.  The applicant, who was the beneficiary under the insurance policy, brought a cross-motion for summary judgment in the amount of $545,000.

 

The Ontario Superior Court of Justice granted the insurer’s motion for summary judgment and dismissed the action, concluding the relevant limitations period was exceeded and it was not demonstrated the insured’s death was accidental.  The Ontario Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal.

 

June 15, 2011

Ontario Superior Court of Justice

(Chapnik J.)

 

 

Respondent’s motion for summary judgment, granted; Applicant’s cross-motion for summary judgment, and his action, dismissed.

 

January 6, 2012

Court of Appeal for Ontario

(Rosenberg, Simmons and Armstrong JJ.A.)

 

 

Applicant’s appeal, dismissed.

 

 

March 6, 2012

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal, filed.

 

34697

Succession de feu Angelo Dicaro, représentée par sa fiduciaire Carmela Dicaro, et Carmela Dicaro en son propre nom c. Compagnie d’Assurance-Vie Manufacturers

(Ont.) (Civile) (Sur autorisation)

Droit des assurances – Indemnité en cas de décès accidentel – Prescription des actions – Les assureurs-vies ont-ils ou devraient-ils avoir l’obligation positive d’informer les bénéficiaires de la couverture qui leur est offerte par la police d’assurance? – L’action a-t-elle été intentée à l’intérieur du délai de prescription applicable? – La mort de l’assuré est-elle accidentelle?

 

Angelo Dicaro, le mari de la demanderesse, est mort en juillet 1999 des suites de complications d’une maladie du foie. En août 1999, la demanderesse a fait une réclamation à l’intimée, la Manufacturers Life Insurance Company, et a reçu 45 000 $ au titre de l’indemnité de base. En mars 2008, la demanderesse a réclamé une indemnité pour décès accidentel parce qu’elle avait appris que la mort de son mari était peut-être attribuable à un accident subi lors d’une intervention chirurgicale. La Manufacturers Life a refusé la réclamation au motif qu’elle avait été présentée trop tard et que la demanderesse n’avait pas établi le caractère accidentel de la mort. Dans la déclaration qu’elle a produite en mars 2010, la demanderesse sollicite une indemnité pour décès accidentel de 545 000 $. La Manufacturers Life a déposé une requête en jugement sommaire rejetant l’action parce que celle-ci avait été intentée après l’expiration du délai de prescription applicable. La demanderesse, la bénéficiaire de la police d’assurance, a déposé une requête incidente pour obtenir un jugement sommaire lui accordant 545 000 $. 

 

La Cour supérieure de justice de l’Ontario a accueilli la requête de l’assureur en jugement sommaire et a rejeté l’action, concluant que le délai de prescription applicable avait été dépassé et que l’on n’avait pas démontré que la mort de l’assuré était accidentelle. La Cour d’appel de l’Ontario a rejeté l’appel formé par la demanderesse.

 

15 juin 2011

Cour supérieure de justice de l’Ontario

(Juge Chapnik)

 

 

Requête de l’intimée en jugement sommaire accueillie; requête incidente de la demanderesse en jugement sommaire et son action rejetées.

 

6 janvier 2012

Cour d’appel de l’Ontario

(Juges Rosenberg, Simmons et Armstrong)

 

 

Appel de la demanderesse rejeté.

 

 

6 mars 2012

Cour suprême du Canada

 

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.