Communiqués

Informations sur la décision

Contenu de la décision

SUPREME COURT OF CANADA ‐‐ JUDGMENTS TO BE RENDERED IN LEAVE APPLICATIONS

OTTAWA, 2008-11-17.  THE  SUPREME  COURT  OF  CANADA  ANNOUNCED  TODAY  THAT  JUDGMENT  IN  THE  FOLLOWING  APPLICATIONS  FOR  LEAVE  TO  APPEAL  WILL  BE  DELIVERED  AT  9:45  A.M.  EST  ON  THURSDAY, NOVEMBER 20,  2008.  THIS  LIST  IS  SUBJECT  TO  CHANGE.

FROM:  SUPREME  COURT  OF  CANADA  (613) 995‐4330

 

COUR SUPRÊME DU CANADA ‐‐ PROCHAINS JUGEMENTS SUR DEMANDES D’AUTORISATION

OTTAWA, 2008-11-17.  LA  COUR  SUPRÊME  DU  CANADA  ANNONCE  QUE  JUGEMENT  SERA  RENDU  DANS  LES  DEMANDES  D’AUTORISATION  D’APPEL  SUIVANTES  LE  JEUDI 20 NOVEMBRE  2008,  À  9 H 45  HNE.  CETTE  LISTE  EST  SUJETTE  À  MODIFICATIONS.

SOURCE:  COUR  SUPRÊME  DU  CANADA  (613) 995‐4330

 

COMMENTS/COMMENTAIRES: comments@scc-csc.gc.ca

 

Note for subscribers:

The summaries of the cases are available at http://www.scc-csc.gc.ca :

Click on Cases and on SCC Case Information, type in the Case Number and press Search.  Click on the Case Number on the Search Result screen, and when the docket screen appears, click on “Summary” which will appear in the left column.

Alternatively, click on

http://scc.lexum.umontreal.ca/en/news_release/2008/08-11-17.2a/08-11-17.2a.html

 

Note pour les abonnés :

Les sommaires des causes sont affichés à l’adresse http://www.scc-csc.gc.ca :

Cliquez sur « Dossiers », puis sur « Renseignements sur les dossiers ». Tapez le no de dossier et appuyez sur « Recherche ».  Cliquez sur le no du dossier dans les Résultats de la recherche pour accéder au Registre.  Cliquez enfin sur le lien menant au « Sommaire » qui figure dans la colonne de gauche.

Autre façon de procéder : Cliquer sur

http://scc.lexum.umontreal.ca/fr/news_release/2008/08-11-17.2a/08-11-17.2a.html

 

 

1.             Air Canada et al. v. Canadian Transportation Agency et al. (F.C.) (Civil) (By Leave) (32729)

 

2.             Dimitri Burcevski et al. v. Monyca Ambrozic (Alta.) (Civil) (By Leave) (32745)

 

3.             Lynda Garratt et al. v. Orillia Power Distribution Corporation (Ont.) (Civil) (By Leave) (32767)

 

4.             Sharifa Ali et al. v. Her Majesty the Queen (F.C.) (Civil) (By Leave) (32762)

 

5.             Nouredine Fakhri c. Fraser Milner Casgrain, s.e.n.c.r.l. (Qc) (Civile) (Autorisation) (32726)

 

6.             Salomonie Goo Jaw v. Her Majesty the Queen (NU) (Criminal) (As of Right / By Leave)  (32706) 

 

7.             Wayne Ford v. Workers Compensation Appeals Tribunal of Nova Scotia et al.

(N.S.) (Civil) (By Leave) (32770)

 

8.             Ronald B. Knox v. Workers Compensation Appeals Tribunal of Nova Scotia et al.

(N.S.) (Civil) (By Leave) (32774)

 

 


32729   Air Canada, Jazz Air LP, as represented by its general partner, Jazz Air Holdings GP Inc. carrying on business as Air Canada Jazz and West Jet v. Canadian Transportation Agency and the Estate of Eric Norman, Joanne Neubauer and the Council of Canadians with Disabilities

(F.C.) (Civil) (By Leave)

 

Administrative law - Boards and tribunals - Jurisdiction - Scope of power - Canadian Transportation Agency - Whether the Agency disregarded expert evidence and definitions of significant terms and substituted its own evidence and definitions in its determination of the cost of removing an obstacle to the mobility of persons with disabilities - Whether the Agency erred in imposing a requirement that the Applicants, as a condition of discharging their burden of proof, produce opinion evidence to the effect that they would be unable to incur the costs of accommodation - Whether the Canadian Transportation Agency erred in its understanding of the word impossible as used in the third branch of the Meiorin test and failed to assess the duty to accommodate globally.

 

In November of 2002, the Respondents, Eric Norman, Joanne Neubauer and the Council of Canadians with Disabilities, commenced a proceeding against the Applicants pursuant to s. 172 of the Canadian Transportation Act, S.C. 1996, c. 10  (CTA ), claiming it was an undue obstacle to the mobility of persons with disabilities for air carriers to require persons who require additional seats to accommodate their disabilities to pay for such seats. The Respondents sought an order pursuant to s. 172(3)  of the CTA  that the Applicant air carriers institute a one person, one fare policy for domestic air travel, meaning that persons with disabilities who require extra seats would be entitled to the extra seats without having to pay an additional fare. The Canadian Transportation Agency (Agency) allowed the Respondents application and ordered that the Applicants amend their policies to incorporate a one person, one fare regime for persons with disabilities who are required by the air carriers tariffs to be accompanied by an attendant; for persons with disabilities who are disabled by obesity; and for persons with disabilities who require additional seating for themselves to accommodate their disability to travel by air. The Applicants sought leave to appeal the Agencys decision to the Federal Court of Appeal. Their application for leave to appeal was dismissed.

 


January 10, 2008

Canadian Transportation Agency

(Dufault and Tulk, Tribunal Members)

 

Respondents application allowed

 

 

 

May 5, 2008

Federal Court of Appeal

(Desjardins, Pelletier and Blais JJ.A.)

 

Application for leave to appeal dismissed

 

 

 

August 5, 2008

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

32729   Air Canada, la Société en commandite Jazz Air, représentée par son commandité, Commandité Gestion Jazz Air inc. exerçant son activité sous  le nom dAir Canada Jazz et West Jet c. Office des transports du Canada et la succession dEric Norman, Joanne Neubauer et le Conseil des Canadiens avec déficiences

(C.F.) (Civile) (Sur autorisation)

 

Droit administratif - Organismes et tribunaux administratifs - Compétence - Portée du pouvoir - Office des transports du Canada - LOffice a-t-il fait abstraction de la preuve dexperts et des définitions de termes importants et substitué ses propres preuves et définitions dans sa détermination des frais denlèvement dun obstacle aux possibilités de déplacement dune personne ayant une déficience?- LOffice a-t-il eu tort dimposer une exigence que les demanderesses, comme condition  dacquittement de leur fardeau de la preuve, produisent une preuve sous forme dopinion selon laquelle elles seraient incapables dengager les frais afférents aux mesures daccommodement? - LOffice des transports du Canada a-t-elle mal compris le mot « impossible » au sens du troisième volet du critère énoncé dans larrêt Meiorin et omis d’évaluer globalement lobligation daccommodement?

 


En novembre  2002, les intimés, Eric Norman, Joanne Neubauer et le Conseil des Canadiens avec déficiences ont introduit une instance contre les demanderesses, fondée sur lart. 172  de la Loi sur les transports au Canada , L.C. 1996, ch. 10  (la « LTC  »), alléguant que lobligation imposée par les transporteurs aériens aux personnes qui ont besoin de plus dun siège en raison de leur déficience constituait un obstacle abusif aux possibilités de déplacement des personnes ayant une déficience. Les intimés ont sollicité une ordonnance en vertu du par. 172(3)  de la LTC  pour que les transporteurs aériens demandeurs instituent une politique d’« une personne, un tarif » pour le transport aérien intérieur de sorte que les personnes ayant une déficience qui ont besoin de plus dun siège y aient droit sans avoir à payer de tarif supplémentaire. LOffice des transports du Canada (l’« Office ») a accueilli la demande des intimés et a ordonné aux demanderesses de modifier leurs politiques pour y incorporer un régime d’« une personne, un tarif » pour les personnes ayant une déficience qui sont tenues, en vertu des modalités du tarif des transporteurs aériens, de voyager avec un accompagnateur; pour les personnes ayant une déficience en raison de leur obésité; et pour les autres personnes qui ont besoin dun siège additionnel pour elles-mêmes en raison de leur déficience lors de leurs déplacements en avion. Les demanderesses ont demandé lautorisation dappeler de la décision de lOffice à la Cour dappel fédérale. Leur demande dautorisation dappel a été rejetée.

 


10 janvier 2008

Office des transports du Canada

(Messieurs Dufault et Tulk, membres du tribunal)

 

Demande des intimés accueillie

 

 

 

5 mai 2008

Cour dappel fédérale

(juges Desjardins, Pelletier et Blais)

 

Demande dautorisation dappel rejetée

 

 

 

5 août 2008

Cour suprême du Canada

 

 

Demande dautorisation dappel déposée

 

 

 


 

32745   Dimitri Burcevski, Voodoo Enterprises Ltd. v. Monyca Ambrozic

(Alta) (Civil) (By Leave)

 

Limitation of actions (prescription) - Discoverability - Concealment - Trusts (fiducies) - Constructive trust - Whether the Court of Appeal applied the proper test for discoverability of fraudulent concealment under s. 4 of the Limitations Act, R.S.A. 2000, c. L-12 - Whether obtaining knowledge of the law or knowledge of ones legal right governs the determination of the date applicable limitation periods begin to toll - Whether the law relating to tracing allows a proprietary remedy to be granted over property owned by a third party defendant where the amount of the constructive trust interest to be traced to that property has not been ascertained by the courts and the proceeds of that trust interest cannot be traced with any accuracy or specificity into the property over which the proprietary remedy is granted - Whether a proprietary remedy can be granted pursuant to a finding of knowledge receipt where tracing is not possible, or whether the courts are restricted to awarding an in personam remedy as against the knowing recipient.

 

Ambrozic and Burcevski were married in 1970 and divorced in 1978. During and after the marriage, Burcevski transferred various properties into and out of Ambrozics name, receiving tax advantages as a result of the transfers. Due in part to her limited English language skills, she was unaware of the transfers and received none of the proceeds of sale of rental from the properties in her name. In 1999, she obtained a copy of the divorce file from the courthouse, and realized that a lawyer Burcevski had taken her to see in filing the petition for divorce was supposed to have represented her interests. In 2005, she brought an action against Burcevski seeking a declaration of trust in her favour over property owned by Burcevski or his company, Voodoo Enterprises Ltd., damages for physical and emotional abuse, and punitive damages. She also sued two lawyers for damages for breaches of professional duty. The latter action was settled.

 

The trial judge found that Ambrozic was entitled to a constructive trust on certain property and to compensation for bookkeeping and cleaning services she rendered to Burcevskis business. Burcevski appealed, and Ambrozic cross‐appealed the quantum awarded for her services and the extent of the constructive trust granted by the trial judge. The Court of Appeal found that Ambrozics claim to compensation for services was time-barred, allowed Burcevskis appeal in relation to it, and dismissed that claim. In all other respects, the appeal was dismissed.

 


January 25, 2006

Court of Queens Bench of Alberta

(Wilkins J.)

 

Claim for damages arising from personal injury dismissed; claim for equitable relief for services rendered and for conversion of property allowed; claim for unjust enrichment allowed; declaration of trust in relation to the converted properties

 

 

 


May 22, 2008

Court of Appeal of Alberta (Calgary)

(Fraser, OBrien and Rowbotham JJ.A.)

 

 

 

 

 

Appeal allowed in partAugust 13, 2008

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

32745   Dimitri Burcevski, Voodoo Enterprises Ltd. c. Monyca Ambrozic

(Alb.) (Civile) (Sur autorisation)

 

Prescription - Possibilité de découvrir la preuve - Dissimulation - Fiducies - Fiducie constructoire - La Cour dappel a-t-elle appliqué le bon critère relativement à la possibilité de découvrir la preuve dune dissimulation frauduleuse en vertu de lart. 4 de la Limitations Act, R.S.A. 2000, ch. L-12? - Le délai de prescription commence-t-il à courir à partir du moment où on prend connaissance de la loi ou de ses propres droits? - Le droit relatif au droit de suite permet-il daccorder une réparation fondée sur la propriété à l’égard des biens appartenant à un tiers défendeur lorsque le montant de lintérêt de la fiducie constructoire qui doit être rattaché à ce bien na pas été déterminé par les tribunaux et que le produit de cet intérêt ne peut être rattaché avec exactitude ou particularité au bien à l’égard duquel une réparation fondée sur la propriété est accordée? - Une réparation fondée sur la propriété peut-elle être accordée sur le fondement dune conclusion de prise de connaissance lorsque le rattachement est impossible, ou est-ce que les tribunaux sont plutôt astreints à condamner à une réparation personnelle lacquéreur qui avait connaissance?

 

Madame Ambrozic et M. Burcevski se sont mariés en 1970 et ont divorcé en 1978. Durant et après le mariage, M. Burcevski a acquis et aliéné divers biens au nom de Mme Ambrozic, bénéficiant davantages fiscaux à la suite des transferts. En partie à cause de ses difficultés en anglais, elle ignorait tout de ces transferts et na reçu aucun produit de la vente de loyers tirés de biens sous son nom. En 1999, elle a obtenu une copie du dossier de divorce au palais de justice et sest rendue compte quun avocat que M. Burcevski lavait amené voir au moment dintroduire linstance de divorce aurait dû représenter ses intérêts. En 2005, elle a intenté une action contre M. Burcevski sollicitant un jugement déclaratoire de fiducie en sa faveur à l’égard de biens appartenant à M. Burcevski ou à sa compagnie, Voodoo Enterprises Ltd., des dommages-intérêts pour violence physique et psychologique et des dommages-intérêts punitifs. Elle a également poursuivi deux avocats pour faute professionnelle. La dernière action a été réglée.

 

Le juge de première instance a conclu que Mme Ambrozic avait droit à une fiducie constructoire à l’égard de certains biens et à une indemnité pour les services de tenue de livres et dentretien ménager quelle avait rendus à lentreprise de M. Burcevski. Monsieur Burcevski a interjeté appel et Mme Ambrozic a interjeté un appel incident relativement au montant accordé pour ses services et à la portée de la fiducie constructoire accordée par le juge de première instance. La Cour dappel a conclu que la demande dindemnité de Mme Ambrozic pour ses services était prescrite, elle a accueilli lappel de M. Burcevski en rapport avec elle et a rejeté cette demande. À tous les autres égards, lappel a été rejeté.

 


25 janvier 2006

Cour du Banc de la Reine de lAlberta

(juge Wilkins)

 

Demande en dommages-intérêts découlant dun préjudice personnel rejetée; demande de réparation en equity pour services rendus et conversion de biens accueillie; demande en enrichissement injustifié accueillie; déclaration de fiducie en rapport avec les biens convertis

 

 

 

22 mai 2008

Cour dappel de lAlberta (Calgary)

(juges Fraser, OBrien et Rowbotham)

 

Appel accueilli en partie

 

 

 

13 août 2008

Cour suprême du Canada

 

Demande dautorisation dappel déposée

 

 

 


 

32767   Lynda Garratt and William Garratt v. Orillia Power Distribution Corporation

(Ont.) (Civil) (By Leave)

 

Torts - Negligence - Standard of care - Reasonable foreseeability - Whether the Court of Appeal erred in its analysis as to the doctrine of foreseeability as well as the standard of care - Whether the law of negligence in Canada needs clarification with respect to the doctrine of foreseeability as it applies to acts of intervening third parties following a negligent act or omission.


While an Orillia Power Company crew was at lunch, a vandal loosened a rope securing a cable to an overpass along which Orillia Power was working on an electrical installation.  The rope fell onto the highway below, striking Lynda Garratts car and causing her to stop abruptly, from which she suffered injuries.  Ms. Garratt brought an action in negligence against Orillia Power.

 

The Ontario Superior Court of Justice found Orillia Power negligent and awarded Ms. Garratt $258,723 in damages.  The Court of Appeal allowed Orillia Powers appeal on the basis that the trial judge erred in determining the standard of care had been breached.

 


December 14, 2005

Ontario Superior Court of Justice

(Ferguson J.)

 

In the first part of bifurcated proceedings of the Applicants action in negligence, the Respondent held to be liable for breach of standard of care

 

 

 

April 13, 2006

Ontario Superior Court of Justice

(Ferguson J.)

 

In the second part of bifurcated proceedings of the Applicants action in negligence, the Respondent held to have caused the Applicants damages; $258,723 awarded

 

 

 

May 29, 2008

Court of Appeal for Ontario

(OConnor A.C.J.O. and Gillese and Watt JJ.A.)

 

Respondents appeal allowed

 

 

 

August 27, 2008

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

 

32767   Lynda Garratt et William Garratt c. Orillia Power Distribution Corporation

(Ont.) (Civile) (Sur autorisation)

 

Responsabilité délictuelle - Négligence - Norme de diligence - Prévisibilité raisonnable - La Cour dappel sest-elle trompée dans son analyse de la doctrine de la prévisibilité raisonnable et de la norme de diligence? - Y a-t-il lieu de clarifier le droit canadien en matière de négligence relativement à la doctrine de prévisibilité applicable aux actes de tiers intervenants à la suite dun acte ou dune omission par négligence?

 

Pendant quune équipe dOrillia Power Company prenait sa pause-repas, un vandale a dénoué une corde qui retenait un câble à un viaduc le long duquel Orillia Power travaillait sur une installation électrique. La corde est tombée sur la route au-dessous, heurtant la voiture de Lynda Garratt et lamenant à freiner brusquement, ce qui lui a causé des blessures.  Madame Garratt a intenté une action en négligence contre Orillia Power.

 

La Cour supérieure de justice a jugé quOrillia Power avait été négligente et a accordé à Mme Garratt 258 723 $ en dommages-intérêts.  La Cour dappel a accueilli lappel dOrillia Power, statuant que le juge de première avait eu tort de conclure que la norme de diligence avait été violée.

 


14 décembre 2005

Cour supérieure de justice de lOntario

(juge Ferguson)

 

Dans la première partie dune instance en deux temps de laction en négligence de la demanderesse, lintimée est tenue responsable dune violation de la norme de diligence

 

 

 

13 avril 2006

Cour supérieure de justice de lOntario

(juge Ferguson)

 

Dans la deuxième partie dune instance en deux temps de laction en négligence de la demanderesse,  lintimée est tenue responsable des dommages causés à la demanderesse; des dommages-intérêts de 258 723 $ sont accordés

 

 

 

29 mai 2008

Cour dappel de lOntario

(juge en chef adjoint OConnor et juges Gillese et Watt)

 

Appel de lintimée accueilli

 

 

 



32762   Sharifa Ali and Rose B. Markel v. Her Majesty the Queen

(F.C.) (Civil) (By Leave)

 

Charter of Rights  and Freedoms - Constitutional law - Right to equality - Whether s. 118.2 of the Income Tax Act , which excludes from the computation of the medical expense tax credit (METC) remedies prescribed by a naturopath because they do not meet the recorded by a pharmacist requirement, is a violation of s. 15(1)  of the Charter  because it discriminates on the basis of disability - Canadian Charter of Rights and Freedoms , ss. 7 , 15  - Income Tax Act , R.S.C. 1985, c.1 (5 th  Supp .), s. 118.2.

 

Sharifa Ali and Rose Markel deducted from their respective income tax returns for 2000 and 2001 certain herbs, vitamins and supplements that were purchased by each of them, pursuant to prescriptions issued by a naturopath.  In particular, they claimed the medical expense tax credit (METC) pursuant to s. 118.2  of the Income Tax Act  in respect of the cost of those naturopathic remedies.  Upon reassessment, the METC was disallowed on the basis that the cost of those remedies does not qualify as a medical expense, because such purchases do not satisfy the recorded by a pharmacist requirement in s. 118.2(2) (n).  Appeals from the reassessments were dismissed by the Minister of National Revenue.  Ms. Ali and Ms. Markel appealed the Ministers decisions to the Tax Court of Canada, alleging that the Income Tax Act  provision infringed their ss. 7  and 15(1)  Charter  rights.

 

The Tax Court of Canada dismissed the appeals from the Ministers decisions on the basis that the remedies did not qualify as a medical expense within the meaning of the impugned provision of the Act,  which provision did not contravene ss. 7  or 15(1)  of the Charter .  The Federal Court of Appeal dismissed the appeals.

 


May 18, 2006

Tax Court of Canada

(Woods T.J.C.)

 

Applicants appeals from the Ministers reassessments dismissed

 

 

 

May 28, 2008

Federal Court of Appeal

(Noël, Blais and Ryer JJ.A.)

 

Applicants appeals dismissed

 

 

 

August 27, 2008

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

32762   Sharifa Ali et Rose B. Markel c. Sa Majesté la Reine

(C.F.) (Civile) (Sur autorisation)

 

Charte des droits et libertés - Droit constitutionnel - Droit à l’égalité - L’article 118.2  de la Loi de l’impôt sur le revenu , qui exclut du calcul du crédit d’impôt pour frais médicaux (CIFM) les remèdes prescrits par un naturopathe parce qu’ils ne répondent pas à l’exigence selon laquelle ils doivent être « enregistrés par un pharmacien » viole-t-il le par. 15(1)  de la Charte  au motif qu’il crée de la discrimination fondée sur une déficience? - Charte canadienne des droits et libertés , art. 7 , 15  - Loi de l’impôt sur le revenu , L.R.C. 1985, ch. 1 (5 e  suppl .), art. 118.2 .

 

Sharifa Ali et Rose Markel ont déduit de leurs déclarations de revenus respectives pour 2000 et 2001 des plantes médicinales, vitamines et suppléments qu’elles ont chacune achetées conformément aux ordonnances d’un naturopathe. En particulier, elles ont demandé le crédit d’impôt pour frais médicaux (CIFM) en application de l’art. 118.2  de la Loi de l’impôt sur le revenu  à l’égard du coût de ces remèdes naturopathiques. Dans le cadre d’une nouvelle cotisation, le CIFM a été refusé au motif que le coût de ces remèdes n’était pas admissible à titre de frais médicaux, puisque ces achats ne satisfaisaient pas à l’exigence selon laquelle ils devaient être « enregistrés par un pharmacien », prévue à l’alinéa 118.2(2)n). Le ministre du Revenu national a rejeté les appels des nouvelles cotisations. Madame Ali et Mme Markel ont interjeté appel des décisions à la Cour canadienne de l’impôt, alléguant que la disposition de la Loi de l’impôt sur le revenu  violait leurs droits garantis aux art. 7  et 15(1)  de la Charte .

 

La Cour canadienne de l’impôt a rejeté les appels des décisions du ministre au motif que les remèdes n’étaient pas admissibles à titre de frais médicaux au sens de la disposition contestée de la loi, une disposition qui ne contrevient pas aux art. 7  ou 15(1)  de la Charte . La Cour d’appel fédérale a rejeté les appels.

 



18 mai 2006

Cour canadienne de l’impôt

(juge Woods)

 

Appels des demanderesses à l’égard des nouvelles cotisations du ministre rejetés

 

 

 

28 mai 2008

Cour d’appel fédérale

(juges Noël, Blais et Ryer)

 

Appels des demanderesses rejetés

 

 

 

27 août 2008

Cour suprême du Canada

 

Demande dautorisation dappel déposée

 

 

 


 

32726

Nouredine Fakhri v. Fraser Milner Casgrain, s.e.n.c.r.l.

(Que.) (Civil) (By Leave)

Civil procedure ‐ Appeals - Motion to dismiss appeal - Evidence ‐ Motion to adduce new evidence ‐ Whether Court of Appeal erred in granting motion to dismiss appeal on basis that appeal had no reasonable chance of success ‐ Whether Court of Appeal erred in dismissing motion to adduce new evidence.

 

Mr. Fakhri is an engineer.  With a view to financing the restart of a recycling plant he had opened in Morocco in 1997, he met with Mr. Lalonde, then a lawyer in the Respondent law firm, Fraser Milner Casgrain LLP.  To appeal to investors, Mr. Fakhri decided to create a Quebec company and subsidiaries; he retained the Respondent for this purpose, dealing first with Mr. Lalonde and subsequently with Mr. Dondo.  The agreement between the Respondent and Mr. Fakhri concerning the nature of the Respondents professional mandate with respect to the creation of the company Groupe Petromax Holding and its subsidiaries was signed on December 13, 2000.  The Caisse de dépôt et placement du Québec made a financing offer, but it withdrew its offer on September 13, 2002 because it was dissatisfied with the results of the project audit.  Mr. Dondos mandate then terminated, and Groupe Petromax Holding and its subsidiaries were never created.  On October 25, 2002, the Respondent sent Mr. Fakhri its bill for $95,876.55.  He did not pay the bill.  Fraser Milner Casgrain sued him for the fees he owed.

 


January 9, 2008

Quebec Superior Court

(Mercure J.)

Neutral citation: 2008 QCCS 987

 

Action to claim legal fees allowed; Applicant ordered to pay $95,876.55

 

 

 

May 26, 2008

Quebec Court of Appeal (Montréal)

(Delisle, Chamberland and Duval Hesler JJ.A.)

Neutral citation: 2008 QCCA 971

 

Motion to dismiss appeal granted; Motion to adduce new evidence dismissed

 

 

 

July 28, 2008

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

32726   Nouredine Fakhri c. Fraser Milner Casgrain, s.e.n.c.r.l.

(Qc) (Civile) (Autorisation)

 

Procédure civile ‐ Appels - Requête en rejet dappel - Preuve ‐ Requête pour preuve nouvelle ‐ La Cour dappel a‐t‐elle erré en accueillant la requête en rejet dappel au motif que lappel navait aucune chance raisonnable de succès? ‐ La Cour dappel a‐t‐elle erré en rejetant la requête pour preuve nouvelle?

 


Monsieur Fakhri est ingénieur. En vue de financer le redémarrage dune usine de recyclage quil avait ouverte au Maroc en 1997, il rencontre Me Lalonde, alors avocat au sein du cabinet davocats Fraser Milner Casgrain, S.E.N.C.R.L., lintimée. Pour intéresser les investisseurs, M. Fakhri décide de créer une société québécoise et des filiales et pour ce faire, il retient les services juridiques de lintimée, faisant affaires dabord avec Me Lalonde et, par la suite, avec Me Dondo. Lentente entre lintimée et M. Fakhri portant sur la nature du mandat professionnel de cette première vis‐à‐vis la création de la société Groupe Petromax Holding et ses filiales est signée le 13 décembre 2000. La Caisse de dépôt et placement du Québec fait une offre de financement mais, insatisfaite des résultats de la vérification du projet, la retire le 13 septembre 2002. Le mandat de Me Dondo prend alors fin et Groupe Petromax Holding et ses filiales ne sont jamais créées. Le 25 octobre 2002, lintimée fait parvenir à M. Fakhri son compte dhonoraires au montant de 95 876,55 $. Ce dernier ne verse rien en paiement de ce compte. Fraser Milner Casgrain intente alors une action en réclamation des honoraires dus.

 


Le 9 janvier 2008

Cour supérieure du Québec

(Le juge Mercure)

Référence neutre : 2008 QCCS 987

 

Action en réclamation dhonoraires davocat accueillie; demandeur condamné à payer la somme de 95 876,55 $

 

 

 

Le 26 mai 2008

Cour dappel du Québec (Montréal)

(Les juges Delisle, Chamberland et Duval Hesler)

Référence neutre : 2008 QCCA 971

 

Requête en rejet dappel accueillie; Requête pour preuve nouvelle rejetée

 

 

 

Le 28 juillet 2008

Cour suprême du Canada

 

Demande dautorisation dappel déposée

 

 

 


 

32706   Salomonie Goo Jaw v. Her Majesty the Queen

(NU) (Criminal) (As of Right / By Leave)

 

Criminal law ‐ First degree murder ‐ Elements of offence ‐ Police officer acting in course of duties ‐ Defences ‐ Provocation ‐ Self‐defence ‐ Whether the Crown must establish that an officer is acting lawfully in the course of his duties at the time he was killed to establish that an accused is guilty of murder of a police officer contrary to s. 231(4)(a) ‐ Does the fact of an unlawful assault and arrest by a police officer raise self‐defence or provocation? ‐ Whether a jury must first determine guilt contrary to s. 229 (a) of the Criminal Code  before it considers whether there was also guilt contrary to s. 231(4)(a) ‐ Criminal Code , R.S.C. 1985, c. C‐46, s. 231(4) (a).

 

Jaw was convicted on February 18, 2004 of first degree murder in the shooting of R.C.M.P. Cst. Jergen Seewald on March 5, 2001.  On that date, in the early morning hours, Cst. Seewald attended the apartment of Jaw and his common‐law spouse, Ms. Ettinger, to answer a 911 call by Ettinger recorded at 2:05 a.m. on March 5, 2001.  Cst. Seewald, a 26‐year veteran member of the R.C.M.P. and the second in command of his detachment, went alone.  While there, Cst. Seewald was fatally shot through the side with a shotgun handled by Jaw.

 

On his appeal, Jaw challenged his conviction, saying that defences of provocation and self‐defence should have been put to the jury and that the jury was unfairly misdirected on the subject of his intent and as to the assessment of his evidence.  Jaw also contended that the jury should have been instructed that Cst. Seewald was not acting in the course of his duty, such that a verdict of second degree murder was available.  The majority of the Court of Appeal dismissed Jaws appeal.

 


February 17, 2004

Nunavut Court of Justice

(Vertes J.)

Neutral citation:

 

Applicant convicted of first degree murder

 

 

 

May 20, 2008

Court of Appeal of Nunavut

(Martin (dissenting), Watson and Johnson JJ.A.)

Neutral citation: 2008 NUCA 02

 

Appeal dismissed

 

 

 

 

 

 

June 25, 2008

Supreme Court of Canada

 

Notice of appeal as of right filed

 

 

 

August 21, 2008

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 

 


August 22, 2008

Supreme Court of Canada

 

Motion for extension of time filed

 

 

 

 

 

27 août 2008

Cour suprême du Canada

 

Demande dautorisation dappel déposée

 

 

 


 

 

32706   Salomonie Goo Jaw c. Sa Majesté la Reine

(NU) (Criminelle) (De plein droit / Sur autorisation)

 

Droit criminel ‐ Meurtre au premier degréÉléments de linfraction ‐ Policier qui agit dans lexercice de ses fonctions ‐ Moyens de défense ‐ Provocation ‐ Légitime défense ‐ Le ministère public doit-il établir quun agent agissait légitimement dans lexercice de ses fonctions au moment où il a été tué pour établir que laccusé est coupable du meurtre dun policier, contrairement à lal. 231(4)a)? ‐ Le fait quil y ait eu agression et arrestations illégales par un policier soulève-t-il la légitime défense ou la provocation? ‐ Le jury doit-il dabord déterminer la culpabilité aux termes de lal. 229 a )  du Code criminel  avant de décider sil y a également culpabilité aux termes de lal. 231(4)a)? ‐ Code criminel , L.R.C. 1985, ch. C‐46, al. 231(4) a).

 

Monsieur Jaw a été déclaré coupable le 18 février 2004 de meurtre au premier degré pour avoir abattu lagent Jergen Seewald de la GRC avec une arme à feu le 5 mars 2001.  À cette date, aux petites heures du matin, lagent Seewald s’était rendu à lappartement de M. Jaw et de sa conjointe de fait, Mme Ettinger, en réponse à un appel 911 fait par Mme Ettinger et inscrit à 2 h 05 le 5 mars 2001.  Lagent Seewald, un membre de la GRC ayant 26 ans de service et deuxième commandant de son détachement, est allé seul. Sur les lieux, lagent Seewald a été mortellement atteint par balle au côté par un fusil que manipulait M. Jaw.

 

En appel, M. Jaw a contesté la déclaration de culpabilité à son endroit, affirmant que les moyens de défense de provocation et de légitime défense auraient dû être présentés au jury et que le jury a injustement reçu des directives erronées au sujet de son intention et quant à lappréciation de sa preuve. Monsieur Jaw a également soutenu que le jury aurait dû être informé que lagent Seewald nagissait pas dans lexercice de ses fonctions, de sorte quil était loisible au jury de prononcer un verdict de meurtre au deuxième degré. Les juges majoritaires de la Cour dappel ont rejeté lappel de M. Jaw.

 


17 février 2004

Cour de justice du Nunavut

(juge Vertes)

Référence neutre :

 

Demandeur déclaré coupable de meurtre au premier degré

 

 

 

20 mai 2008

Cour dappel du Nunavut

(juge Martin (dissident) et juges Watson et Johnson)

Référence neutre : 2008 NUCA 02

 

Appel rejeté

 

 

 

 

 

 

25 juin 2008

Cour suprême du Canada

 

Avis dappel de plein droit déposé

 

 

 

21 août 2008

Cour suprême du Canada

 

Demande dautorisation dappel déposée

 

 

 

 

22 août 2008

Cour suprême du Canada

 

Requête en prorogation de délai déposée

 

 

 


 

32770   Wayne Ford v. Workers Compensation Appeals Tribunal of Nova Scotia and Workers Compensation Board of Nova Scotia

(N.S.) (Civil) (By Leave)

 

Canadian Charter of Rights and Freedoms  - Constitutional law - Workers compensation - Whether the decisions of the Nova Scotia Court of Appeal or Nova Scotia Workers Compensation Appeals Tribunal contravene the Charter  - Whether the Nova Scotia Court of Appeal erred in denying leave to appeal from a decision of the Nova Scotia Workers Compensation Appeals Tribunal, finding there was no entitlement to benefits and services pursuant to the Chronic Pain Regulations.

 


Wayne Ford sustained a compensable work-related injury for which Workers Compensation Board (WCB) benefits were awarded.  He appealed the WCB decision to the Nova Scotia Workers Compensation Appeals Tribunal (WCAT), alleging that his benefits had been calculated incorrectly, that he was entitled to a commutation of those benefits and that the earnings replacement section of the Workers Compensation Act, S.N.S. 1994-95, c. 10, was unconstitutional.  The WCAT denied Mr. Fords appeal on all grounds.  His applications for leave to appeal were subsequently denied by the Nova Scotia Court of Appeal and the Supreme Court of Canada.  Mr. Fords claim was later referred to the WCB for review under the Chronic Pain Regulations, which determined that he was not entitled to further benefits because he did not suffer from chronic pain as defined in the Regulations. 

 

The WCAT dismissed Mr. Fords appeal.  The Nova Scotia Court of Appeal once again denied Mr. Fords application for leave to appeal.

 


June 25, 2008

Nova Scotia Court of Appeal

(Saunders, Oland and Fichaud JJ. A.)

 

Application for leave to appeal denied

 

 

 

August 25, 2008

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

32770   Wayne Ford c. Workers Compensation Appeals Tribunal de la Nouvelle-Écosse et Workers Compensation Board de la Nouvelle-Écosse

(N.-É.) (Civile) (Sur autorisation)

 

Charte canadienne  des droits de la personne - Droit constitutionnel - Accidents du travail - Les décisions de la Cour dappel de la Nouvelle-Écosse ou du Workers Compensation Appeals Tribunal de la Nouvelle-Écosse contreviennent-elles à la Charte ? - La Cour dappel de la Nouvelle-Écosse a-t-elle eu tort de refuser lautorisation dappel dune décision du Workers Compensation Appeals Tribunal de la Nouvelle-Écosse selon laquelle il ny avait aucun droit à des prestations complémentaires de remplacement du revenu en vertu des Chronic Pain Regulations?

 

Wayne Ford a subi un accident du travail indemnisable pour lequel certaines prestations de la Workers Compensation Board (WCB) ont été accordées. Il a interjeté appel de la décision de la WCB au  Workers Compensation Appeals Tribunal de la Nouvelle-Écosse (WCAT), alléguant que ses prestations avaient été mal calculées, quil avait droit à la commutation de ces prestations et que larticle de la Workers Compensation Act, S.N.S. 1994-95, ch. 10 qui porte sur le remplacement du revenu est inconstitutionnel.  Le WCAT a rejeté lappel de M. Ford relativement à tous les motifs. Par la suite, la Cour dappel de la Nouvelle-Écosse et la Cour suprême du Canada ont rejeté ses demandes dautorisation dappel. La demande de M. Ford a subséquemment été renvoyée à la WCB pour révision en vertu des Chronic Pain Regulations et la WCB a jugé quil navait pas droit à dautres prestations, vu quil ne souffrait pas de douleur chronique au sens du règlement.

 

Le WCAT a rejeté lappel de M. Ford. Cour dappel de la Nouvelle-Écosse a une fois de plus rejeté la demande dautorisation dappel de M. Ford.

 


25 juin 2008

Cour dappel de la Nouvelle-Écosse

(juges Saunders, Oland et Fichaud)

 

Demande dautorisation dappel rejetée

 

 

 

25 août 2008

Cour suprême du Canada

 

Demande dautorisation dappel déposée

 

 

 


 

32774   Ronald B. Knox v. Workers Compensation Appeals Tribunal of Nova Scotia and Workers Compensation Board of Nova Scotia

(N.S.) (Civil) (By Leave)

 

Canadian Charter of Rights and Freedoms  - Constitutional law - Workers compensation - Whether the decisions of the Nova Scotia Court of Appeal or  Nova Scotia Workers Compensation Appeals Tribunal contravene the Charter  -


Whether the Nova Scotia Court of Appeal erred in denying leave to appeal from a decision of the Nova Scotia Workers Compensation Appeals Tribunal, finding there was no entitlement to additional earnings replacement benefits pursuant to the Chronic Pain Regulations.

 

Ronald Knox sustained two compensable work-related injuries for which certain Workers Compensation Board (WCB) benefits were awarded.  Mr. Knox was not, however, found to be entitled to an extended earnings replacement benefit under the Chronic Pain Regulations.  He  appealed to the Nova Scotia Workers Compensation Appeals Tribunal (WCAT) which upheld the WCB award, finding he was not entitled to additional benefits under the Chronic Pain Regulations.  Moreover, they found that he had failed to cooperate with the WCB in relation to a vocational rehabilitation plan, and that it was appropriate for the WCB to suspend his benefits.

 

The Nova Scotia Court of Appeal denied Mr. Knoxs application for leave to appeal.

 


June 25, 2008

Nova Scotia Court of Appeal

(Saunders, Oland and Hamilton JJ.A.)

 

Application for leave to appeal denied

 

 

 

August 25, 2008

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

 

32774   Ronald B. Knox c. Workers Compensation Appeals Tribunal de la Nouvelle-Écosse et Workers Compensation Board de la Nouvelle-Écosse

(N.-É.) (Civile) (Sur autorisation)

 

Charte canadienne  des droits de la personne - Droit constitutionnel - Accidents du travail - Les décisions de la Cour dappel de la Nouvelle-Écosse ou du Workers Compensation Appeals Tribunal de la Nouvelle-Écosse contreviennent-elles à la Charte ? - La Cour dappel de la Nouvelle-Écosse a-t-elle eu tort de refuser lautorisation dappel dune décision du Workers Compensation Appeals Tribunal de la Nouvelle-Écosse selon laquelle il ny avait aucun droit à des prestations complémentaires de remplacement du revenu en vertu des Chronic Pain Regulations?

 

Ronald Knox a subi deux accidents du travail indemnisables pour lesquels certaines prestations de la Workers Compensation Board (WCB) ont été accordées.  Toutefois, on a conclu que M. Knox n’était pas admissible à des prestations complémentaires de remplacement du revenu en vertu des Chronic Pain Regulations. Il a interjeté appel au Workers Compensation Appeals Tribunal (WCAT) qui a confirmé la décision de la WCB, concluant quil navait pas droit à des prestations complémentaires en vertu des Chronic Pain Regulations.  En outre, le tribunal a conclu que le demandeur avait omis de collaborer avec la WCB relativement à un programme de réadaptation professionnelle et que la WCB avait eu raison de suspendre ses prestations.

 

La Cour dappel de la Nouvelle-Écosse a rejeté la demande dautorisation dappel de M. Knox.

 


25 juin 2008

Cour dappel de la Nouvelle-Écosse

(juges Saunders, Oland et Hamilton)

 

Demande dautorisation dappel rejetée

 

 

 

25 août 2008

Cour suprême du Canada

 

Demande dautorisation dappel déposée

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.