Communiqués

Informations sur la décision

Contenu de la décision

SUPREME COURT OF CANADA ‐‐ JUDGMENTS TO BE RENDERED IN LEAVE APPLICATIONS

OTTAWA, 2010-03-22.  THE  SUPREME  COURT  OF  CANADA  ANNOUNCED  TODAY  THAT  JUDGMENT  IN  THE  FOLLOWING  APPLICATIONS  FOR  LEAVE  TO  APPEAL  WILL  BE  DELIVERED  AT  9:45  A.M.  EDT  ON  THURSDAY,  MARCH  25,  2010.  THIS  LIST  IS  SUBJECT  TO  CHANGE.

FROM:  SUPREME  COURT  OF  CANADA  (613) 995‐4330

 

COUR SUPRÊME DU CANADA ‐‐ PROCHAINS JUGEMENTS SUR DEMANDES D’AUTORISATION

OTTAWA, 2010-03-22.  LA  COUR  SUPRÊME  DU  CANADA  ANNONCE  QUE  JUGEMENT  SERA  RENDU  DANS  LES  DEMANDES  D’AUTORISATION  D’APPEL  SUIVANTES  LE  JEUDI  25  MARS  2010,  À  9 H 45  HAE.  CETTE  LISTE  EST  SUJETTE  À  MODIFICATIONS.

SOURCE:  COUR  SUPRÊME  DU  CANADA  (613) 995‐4330

 

COMMENTS/COMMENTAIRES: comments@scc-csc.gc.ca

 

Note for subscribers:

The summaries of the cases are available at http://www.scc-csc.gc.ca:

Click on Cases and on SCC Case Information, type in the Case Number and press Search.  Click on the Case Number on the Search Results screen, and when the docket screen appears, click on “Summary” which will appear in the left column.

 

Alternatively, click on

http://scc.lexum.umontreal.ca/en/news_release/2010/10-03-22.2a/10-03-22.2a.html

 

Note pour les abonnés :

Les sommaires des causes sont affichés à l’adresse http://www.scc-csc.gc.ca :

Cliquez sur « Dossiers », puis sur « Renseignements sur les dossiers ». Tapez le no de dossier et appuyez sur « Recherche ».  Cliquez sur le no du dossier dans les Résultats de la recherche pour accéder au Registre.  Cliquez enfin sur le lien menant au « Sommaire » qui figure dans la colonne de gauche.

 

Autre façon de procéder : Cliquer sur

http://scc.lexum.umontreal.ca/fr/news_release/2010/10-03-22.2a/10-03-22.2a.html

 

 

1.             Peter De Wolf v. Bell ExpressVu Inc. et al.  (Ont.) (Criminal) (By Leave) (33410)

 

2.             Greg Anweiler v. Transamerica Life Canada formerly known as NN Life Insurance Company of Canada   (Alta.) (Civil) (By Leave) (33431)

 

3.             Kersasp Shekhdar v. K&M Engineering and Consulting Corporation et al. (Ont.) (Civil) (By Leave) (33285)

 

4.             Apotex Inc. et al. v. ADIR et al. (F.C.) (Civil) (By Leave) (33357)

 

5.             David Thompson Health Region, a body corporate, carrying on business as the Red Deer Regional Hospital Centre v. Caiden Christopher Penny, an infant, by his Litigation Guardian, Vicki Penny et al. - and between - Peter J. Bouch et al. v. Caiden Christopher Penny, an infant, by his Litigation Guardian, Vicki Penny et al. (N.S.) (Civil) (By Leave) (33345)

 


6.             Bernard Musoni v. Her Majesty the Queen  (Ont.) (Criminal) (By Leave) (33501)

 

7.             Cuiping Song v. Her Majesty the Queen  (F.C.) (Civil) (By Leave) (33458)

 

8.             Tina Mehan v. Attorney General of Canada  (F.C.) (Civil) (By Leave) (33472)

 

9.             Neelam Mehan v. Attorney General of Canada  (F.C.) (Civil) (By Leave) (33478)

 

10.           Bob Brown v. National Capital Commission et al. (F.C.) (Civil) (By Leave) (33433)

 

11.           Ronald Kenneth Caruth v. Her Majesty the Queen (Alta.) (Criminal) (By Leave) (33471)

 

12.           Donald Sproule et al. v. Nortel Networks Corporation et al. (Ont.) (Civil) (By Leave) (33491)

 

13.           Soo Nam Cho v. Canada (Minister of Justice) (B.C.) (Criminal) (By Leave) (33428)

 

14.           Sylviane Pelletier Laplante c. Graphie 222 Inc. (Qc) (Civile) (Autorisation) (33473)

 

15.           Gaétan Bouchard c. Corporation Municipale de St‐Félicien et autre (Qc) (Civile) (Autorisation) (33498)

 

16.           Celonie Mervilus c. Sa Majesté la Reine (Qc) (Criminelle) (Autorisation) (33521)

 

17.           Newfoundland and Labrador Nurses’ Union v. Her Majesty the Queen in Right of Newfoundland and Labrador, represented by Treasury Board et al. (N.L.) (Civil) (By Leave) (33486)

 

18.           Friends of the Earth ‐ Les Ami(e)s de la Terre v. Minister of the Environment et al. (F.C.) (Civil) (By Leave) (33469)

 

 

33410    Peter De Wolf v. Bell ExpressVu Inc., Bell ExpressVu L.P.

(Ont.) (Criminal) (By Leave)

 

Criminal Law ‐ Criminal Interest Rates ‐ Television service provider charging interest on overdue accounts plus $25 administration fee on accounts 60 days overdue ‐ Administration fee to recover costs associated with late payments ‐ Whether administration fee is interest for purposes of s. 347  of  Criminal Code .

 

The respondents provided satellite television services to the applicant's single unit residence pursuant to a Subscriber Agreement.  Billing was monthly in advance with payment due 25 days after the billing date.  The applicant made several late payments and was charged 2% compound interest per month (26.82% per year) on  overdue amounts plus administration fees of $25 (formerly $19) when balances became 60 days overdue. The applicant commenced an action claiming that the $25 administration fees were interest and that the total interest charged therefore contravened s. 347   of the Criminal Code , R.S.C. 1985, c. C‐46 .

 


February 11, 2008

Ontario Superior Court of Justice

(Perell J.)

 

Action certified as class proceeding and common issues stated, including first issue: whether $25 administration fee is interest for purposes of s. 347  of  Criminal Code 

 

 

 


September 15, 2008

Ontario Superior Court of Justice

(Perell J.)

 

Applicant's cross‐motion for summary judgment declaring administration fee to be  interest granted; Action referred to case management

 

 

 

 

Respondents' motion for summary judgment dismissing action dismissedSeptember 11, 2009

Court of Appeal for Ontario

(O'Connor, Goudge, Rouleau JJ.A.)

Neutral citation: 2009 ONCA 644

Dockets: C49483, C49716

 

Appeal granted, motion for summary judgment granted and action dismissed; Cross‐motion for summary judgment dismissed

 

 

 

November 10, 2009

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

33410    Peter De Wolf c. Bell Express Vu Inc., Bell Express Vu L.P.

(Ont.) (Criminelle) (Sur autorisation)

 

Droit criminel ‐ Taux d’intérêt criminel ‐ Fournisseur de service de télédiffusion qui prélève un intérêt sur des comptes en souffrance en sus des frais d’administration de 25 $ sur les comptes en souffrance depuis 60 jours ‐ Frais d’administration pour recouvrer les frais liés aux paiements en retard ‐ Les frais d’administration sont‐ils des intérêts au sens de l’art. 347  du Code criminel ?

 

Les intimées fournissaient des services de télédiffusion par satellite au logement individuel du demandeur en vertu d’un contrat d’abonnement.  La facturation était mensuelle, établie à l’avance et payable dans les 25 jours de la date de facturation.  Le demandeur a fait plusieurs paiements en retard et s’est vu facturer 2 % d’intérêt composé par mois (26,82 % par année) sur les montants en souffrance plus des frais d’administration de 25 $ (19 $ à l’origine) lorsque les soldes étaient en souffrance de 60 jours.  Le demandeur a introduit une action, alléguant que les frais d’administration de 25 $ étaient des intérêts, si bien que le total des intérêts demandés contrevenait à l’art. 347  du Code criminel, L.R.C. 1985, ch. C‐46 .

 


11 février 2008

Cour supérieure de justice de l’Ontario

(Juge Perell)

 

Action certifiée comme recours collectif et questions communes énoncées, y compris la première question : les frais d’administration de 25 $ sont‐ils des intérêts au sens de l’art. 347  du Code criminel ?

 

 

 

15 septembre 2008

Cour supérieure de justice de l’Ontario

(Juge Perell)

 

La motion incidente du demandeur en vue d’obtenir un jugement sommaire déclarant que les frais d’administration sont des intérêts, accueillie; action renvoyée à la gestion des instances.

 

Motion des intimées en vue d’obtenir un jugement sommaire rejetant l’action, rejetée.

 

 

 

11 septembre 2009

Cour d’appel de l’Ontario

(Juges O’Connor, Goudge et Rouleau)

Référence neutre : 2009 ONCA 644

Nos du greffe : C49483, C49716

 

Appel accueilli, motion en vue d’obtenir un jugement sommaire accueillie et action rejetée; motion incidente en vue d’obtenir un jugement sommaire, rejetée.

 

 

 

10 novembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande en autorisation d’appel déposée.

 

 

 

 


 

33431    Greg Anweiler v. Transamerica Life Canada formerly known as NN Life Insurance Company of Canada

(Alta.) (Civil) (By Leave)

 

Civil procedure – Appeals – Whether the Court of Appeal of Alberta erred in its decision allowing the appeal from the Court of Queen’s Bench and setting aside the Praecipe to Note in Default.

 


On February 28, 2001, the applicant sued a number of defendants, including the respondent, Transamerica Life Canada formerly known as NN Life Insurance Company of Canada.  The applicant attempted to serve the Statement of Claim on October 16, 2001 to Mr. McLeod.  The next day, Mr. Macleod advised the applicant in writing that service was ineffective as he was no longer the agent for NN Life and the company no longer existed.  Mr. Macleod attempted to assist the applicant and he also wrote to TLC and advised that he had been mistakenly served with the Statement of Claim and faxed a copy of the Claim to them.  The applicant again attempted service upon Mr. Herbert Zechel; however,  Mr. Zechel states that he had no recollection of being served with the Statement of Claim and, to the best of his knowledge, he was not the Attorney for Service for TLC on October 26, 2001.

 

On November 7, 2001, the applicant filed affidavits of service. Absent from these affidavits is any suggestion that the applicant was notified by Mr. Macleod that service was ineffective, or that Mr. Zechel was made aware of the Statement of Claim or that he undertook to file a defence on behalf of TLC. On the basis of the filed affidavits and without any further notice to TLC or NN Life, the applicant noted TLC in default on November 14, 2001.  No immediate steps were taken to obtain judgment against TLC. In fact, no further steps were taken in the litigation against TLC until 2006. By that time, Mr. Anweiler had been advised by the Deputy Superintendent of Insurance that Mr. George Stewart, of the law firm Stewart & Stewart, was TLC's Attorney for Service. Acting on this information, Mr. Anweiler forwarded a copy of the Statement of Claim on March 21, 2006, and invited TLC to respond within 30 days by filing a Statement of Defence. No mention was made of the fact that TLC had been noted in default in November 2001.

 

TLC filed a Statement of Defence on May 4, 2006, and served it on June 1, 2006. On December 13, 2006, the applicant applied to enter default judgment against TLC and to strike its Statement of Defence. According to TLC, this was the first time that it was made aware of the fact that it had been noted in default. TLC filed an application to set aside the praecipe to note in default, and sought a declaration that the Statement of Defence was validly filed.  The chambers judge dismissed TLC's application to set aside the praecipe to note in default, and struck its defence on the basis that the clerk improperly accepted it for filing after TLC was noted in default.  TLC appealed and the Court of Appeal allowed the appeal.

 


June 9, 2008

Court of Queen’s Bench of Alberta

(Yamauchi J.)

 

Transamerica application to open up the noting in default dismissed and statement of defence struck

 

 

 

May 6, 2009

Court of Appeal of Alberta (Calgary)

(O’Brien, Martin and Watson JJ.A.)

Neutral citation:2009 ABCA 196

 

Appeal allowed; praecipe to note in default set aside and statement of defence filed by Transamerica deemed valid and proper

 

 

 

November 6, 2009

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal; motion for extension of time, motion to stay, motion to represent Anstar Enterprises Ltd. and other motions filed

 

 

 

December 14, 2009

Supreme Court of Canada

 

Motion to admit facts filed by applicant

 

 

 

January 14, 2009

Supreme Court of Canada

 

Motion to adduce new evidence filed by applicant

 

 

 


 

 

33431    Greg Anweiler c. Transamerica Vie Canada auparavant connue sous le nom de NN Compagnie d’Assurance-Vie du Canada

(Alb.) (Civile) (Sur autorisation)

 


Procédure civile – Appels – La Cour d’appel de l’Alberta a-t-elle fait erreur dans sa décision d’accueillir l’appel contre la décision de la Cour du Banc de la Reine et d’annuler le praecipe constatant le défaut.Le 28 février 2001, le demandeur a poursuivi plusieurs défendeurs, notamment l’intimée, Transamerica Vie Canada (« TVC ») auparavant connue sous le nom de NN Compagnie d’Assurance-Vie du Canada (« NN Vie »).  Il a tenté de signifier la déclaration à M. McLeod le 16 octobre 2001.  Le lendemain, celui-ci l’informe par écrit que la signification est sans effet, car il n’est plus le mandataire de NN Vie et celle-ci n’existe plus.  M. Macleod a tenté d’aider le demandeur et a aussi écrit à TVC pour l’informer que la déclaration lui avait été signifiée par erreur et lui a faxé une copie de la déclaration.  Le demandeur a de nouveau tenté de signifier à M. Herbert Zechel; celui-ci déclare toutefois qu’il ne se souvient pas qu’une déclaration lui a été signifiée et qu’à sa connaissance le 26 octobre 2001 il n’était pas le fondé de pouvoir de TVC aux fins de signification.

 

Le 7 novembre 2001, le demandeur a déposé des affidavits de signification.  Rien dans ces affidavits n’indique qu’il a été avisé par M. Macleod que la signification était sans effet ou que M. Zechel a été informé de la déclaration ou a entrepris de déposer une défense au nom de TVC.  Sur la foi de ces affidavits et sans autre avis à TVC ou à NN Vie, le demandeur a constaté le défaut de TVC le 14 Novembre 2001.  Aucune mesure immédiate n’a été prise pour l’obtention d’un jugement contre TVC.  En fait, aucune autre mesure n’a été prise dans l’instance contre TVC jusqu’en 2006.  M. Anweiler avait alors été avisé par le surintendant adjoint des assurances que M. George Stewart, du cabinet Stewart & Stewart, était le fondé de pouvoir de TVC aux fins de signification.  Après avoir reçu cette information, M. Anweiler a transmis une copie de la déclaration le 21 mars 2006, invitant TVC à répondre dans le 30 jours en déposant une défense.  Le constat du défaut de TVC en novembre 2001 n’était pas mentionné.

 

TVC a déposé une défense le 4 mai 2006 et l’a signifiée le 1er juin 2006.  Le 13 décembre 2006, le demandeur a sollicité l’inscription d’un jugement par défaut contre TVC et la radiation de la défense déposée par celle‐ci.  Selon TVC, c’est la première fois qu’elle a été informée du constat de son défaut.  Elle a sollicité l’annulation du praecipe constatant le défaut et un jugement déclarant que la défense a été valablement déposée.  Le juge en cabinet a rejeté sa demande visant l’annulation du praecipe constatant le défaut et a radié sa défense au motif que le commis l’avait acceptée par erreur pour dépôt après le constat du défaut de TVC.  Celle-ci a interjeté appel, et la Cour d’appel a accueilli l’appel.

 


9 juin 2008

Cour du Banc de la Reine de l’Alberta

(le juge Yamauchi)

 

Demande par Transamerica que le constat du défaut soit revu, rejetée et défense radiée

 

 

 

6 mai 2009

Cour d’appel de l’Alberta (Calgary)

(les juges O’Brien, Martin et Watson)

Référence neutre :2009 ABCA 196

 

Appel accueilli, praecipe constatant le défaut, annulé et défense déposée par la Transamerica jugée valable et régulière

 

 

 

6 novembre 2009

Cour suprême du Canada

 

 

 

Demande d’autorisation d’appel, requête en prorogation de délai, requête en suspension des procédures, requête visant à représenter Anstar Enterprises Ltd. et autres requêtes, déposées

 

 

 

14 décembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Requête en admission des faits déposée par le demandeur

 

 

 

14 janvier 2009

Cour suprême du Canada

 

Requête en production de preuve nouvelle, déposée par le demandeur

 

 

 

 


 

33285    Kersasp Shekhdar v. K&M Engineering and Consulting Corporation, Freewills, Inc., Freewills.com (U.S.), Inc., William Kappaz, Regina Guerin, Freewills.com (Bermuda) Limited also known as Freewills.com (Bermuda) Ltd., Freewills.com (Canada) Inc., 3693759 Canada Inc.

(Ont.) (Civil) (By Leave)

 

Charter - Courts - Impecunious litigant - Litigant residing in country with weak currency - Contract subject to Ontario law - Transcripts from trial found necessary to appeal - Whether discrimination based on country of origin because that country’s currency, on conversion, not able to meet costs associated with litigation - Whether discrimination based on economic class because of inability to pay costs of transcripts found to be necessary for appeal.


Mr. Shekhdar, an unrepresented litigant now resident in Pakistan, and K&M Engineering signed an Independent Contractor Services Agreement whereby Mr. Shekhdar would provide consulting, software development and other services to K&M on one of its projects.  The agreement, which was subject to Ontario law, provided for termination on 15 days’ notice by either party.  The work situation deteriorated, sharp and critical e-mails were exchanged and Mr. Shekhdar he was fired without warning on August 13, 2001 for "unprofessional behaviour", lack of respect for fellow employees and consultants, and derogatory emails; inferior technical skills were never mentioned.  The non‐jury trial lasted some 15 days and damages in lieu of 15 days’ notice were awarded.  The other issues were dismissed.  The applicant Shekhdar appealed.  This application arose from an order of the Court of Appeal that he provide transcripts of oral testimony at trial.

 



June 6, 2008

Ontario Superior Court of Justice

(Thorburn J.)

[2008] O.J. No. 2251 (QL)

 

Damages awarded in lieu of 15 days’ notice but other claims dismissed.

 

 

 

February 9, 2009

Court of Appeal for Ontario

(Blair J.A.)

 

On motion to determine status of appeal,  order made that service on Mr. Shekhdar was valid, that transcripts from trial were necessary for appeal, that they were to be ordered and that a deposit was to be paid.

 

 

 

July 29, 2009

Court of Appeal for Ontario

(Gillese, Lang and LaForme JJ.A.)

Neutral citation: 2009 ONCA 597

 

Motion to review order of single judge of Court of Appeal dismissed and time extended regarding the ordering of transcripts.

 

 

 

September 30, 2009

Supreme Court of Canada

 

 

Application for extension of time to serve and file application for leave to appeal and application for leave to appeal filed

 

 

 



 

33285    Kersasp Shekhdar c. K&M Engineering and Consulting Corporation, Freewills, Inc., Freewills.com (U.S.), Inc., William Kappaz, Regina Guerin, Freewills.com (Bermuda) Limited alias Freewills.com (Bermuda) Ltd., Freewills.com (Canada) Inc., 3693759 Canada Inc.

(Ont.) (Civile) (Sur autorisation)

 

Charte - Tribunaux - Plaideur impécunieux - Le plaideur habite un pays où a cours une monnaie faible  - Contrat régi par le droit ontarien - Transcriptions du procès jugées nécessaires pour interjeter appel - Y a-t-il eu discrimination fondée sur le pays d’origine parce que la monnaie de ce pays, après la conversion, ne permet pas d’acquitter les frais liés au litige? - Y a-t-il eu discrimination fondée sur la situation financière en raison de l’incapacité de payer le coût des transcriptions jugées nécessaires pour interjeter appel?

 

Monsieur Shekhdar, un plaideur non représenté qui réside maintenant au Pakistan, et K&M Engineering ont signé un contrat de services d’entrepreneur indépendant par lequel M. Shekhdar devait fournir des services, notamment de conseil et de développement de logiciels, à K&M relativement à un de ses projets. Le contrat, régi par le droit ontarien, prévoyait qu’une partie pouvait résilier le contrat moyennant un préavis de quinze jours. Le climat de travail s’est détérioré et il y a eu un échange de courriels acrimonieux; M. Shekhdar a été congédié sans avertissement le 13 août 2001 pour [traduction] « comportement non professionnel », manque de respect à l’égard des ses collègues employés et consultants et l’envoi de courriels méprisants; ses connaissances spécialisées n’ont pas été mises en cause. Le procès devant juge seul a duré une quinzaine de jours et des dommages-intérêts à titre de délai-congé de quinze jours ont été accordés.  Les autres demandes ont été rejetées.  Le demandeur M. Shekhdar a interjeté appel.  La présente demande découle de l’ordonnance de la Cour d’appel le sommant de fournir des transcriptions du témoignage oral donné au procès.

 




6 juin 2008

Cour supérieure de justice de l’Ontario

(Juge Thorburn)

[2008] O.J. No. 2251 (QL)

 

Dommages-intérêts à titre de délai-congé de quinze jours accordés, mais autres demandes rejetées.

 

 

 

9 février 2009

Cour d’appel de l’Ontario

(Juge Blair)

 

Sur motion visant à faire trancher l’état de l’appel, ordonnance portant que la signification à M. Shekhdar était valide, que les transcriptions du procès étaient nécessaires pour interjeter appel et qu’elles devaient être demandées et qu’un dépôt devait être payé.

 

 

 

29 juillet 2009

Cour d’appel de l’Ontario

(Juges Gillese, Lang et LaForme)

Référence neutre : 2009 ONCA 597

 

Motion en révision de l’ordonnance du juge seul de la Cour d’appel, rejetée et délai prorogé relativement à la demande de transcriptions.

 

 

 

30 septembre 2009

Cour suprême du Canada

 

 

Demande de prorogation du délai de signification et de dépôt de la demande d’autorisation d’appel et demande d’autorisation d’appel, déposées.

 

 

 



 

33357    Apotex Inc., Apotex Pharmachem Inc. v. ADIR, Servier Canada Inc.

(FC) (Civil) (By Leave)

 

Intellectual property ‐ Patents ‐ Medicines ‐ Infringement action ‐ Validity of patent ‐ Whether the invention of a patent may be distinct from the invention applied for by a patentee ‐ Whether the invention or inventive concept of a patent may be discerned from the claims and specification as a whole or whether the claims of a patent may each disclose and define a separate invention or inventive concept

 

The Respondents ADIR and Servier Canada Inc. (collectively, "Servier") brought an action against the Applicants (collectively, "Apotex") alleging Apotex was infringing its ‘196 patent by manufacturing and selling its generic version of the drug, perindopril, in Canada and abroad, for the treatment of hypertension and cardiac insufficiency.  Servier's work to develop its drug, an angiotensin‐converting enzyme ("ACE") inhibitor, commenced in 1977.  Along with other innovator companies, Servier was conducting research to improve upon the original ACE inhibitor drug, captopril, in order to reduce its side effects. In 1980, Merck & Co.  disclosed at a conference that it had developed a new ACE inhibitor, enalapril, that improved upon captopril. Following this, researchers turned their attention to building improvements to the enalapril molecule. Schering Corporation obtained patent ‘206 for its ACE inhibitor, ramipril.  Servier's work focussed on the use of bicyclic rings in place of proline on the Merck enalapril "backbone," using non‐ACE inhibitor prior art, and the results were excellent.  Servier was granted the ‘196 patent for the entiomerically‐pure salt of this compound for perindopril in 1996, one of several companies awarded patents for similar drugs. Apotex obtained a notice of compliance for its generic version of perindopril tablets in 2007. Servier brought an action against  Apotex for patent infringement.  Apotex raised several defences based on allegations of patent invalidity and counterclaimed for damages for alleged violations of the Competition Act .

 


July 2, 2008

Federal Court of Canada, Trial Division

(Snider J.)

2008 FC 825

 

Respondents' patent infringement action allowed; Patent not invalid for obviousness, lack of utility, lack of sound prediction or inventorship

 

 

 

 


June 30, 2009

Federal Court of Appeal

(Linden, Evans and Layden‐Stevenson JJ.A.)

2009 FCA 222

Docket: A‐393‐08

 

 

 

 

 

Applicants’ appeal dismissed with costsSeptember 29, 2009

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

33357    Apotex Inc., Apotex Pharmachem Inc. c. ADIR, Servier Canada Inc.

(CF) (Civile) (Sur autorisation)

 

Propriété intellectuelle ‐ Brevets ‐ Médicaments ‐ Action en contrefaçon ‐ Validité du brevet ‐ L’invention d’un brevet peut‐elle être distincte de l’invention pour laquelle un breveté a fait une demande? ‐ Peut‐on faire la distinction entre l’invention ou l’idée originale d’un brevet et les revendications et la description dans leur ensemble, ou bien est‐ce que chacune des revendications d’un brevet peut divulguer et définir une invention ou une idée originale distincte?

 

Les intimées ADIR et Servier Canada Inc. (collectivement, « Servier ») ont intenté une action contre les demandeurs (collectivement, « Apotex ») alléguant qu’Apotex avait contrefait son brevet ‘196 en fabriquant et en vendant sa version générique du médicament, le perindopril, au Canada et à l’étranger pour le traitement de l’hypertension et de l’insuffisance cardiaque. Servier a entrepris en 1977 ses travaux de développement de son médicament, un inhibiteur de l’enzyme de conversion de l’angiotensine (« ECA »).  Avec d’autres sociétés innovatrices, Servier faisait des recherches pour améliorer le premier médicament inhibiteur ECA, le captopril, pour en réduire les effets secondaires. En 1980, Merck & Co. a annoncé à une conférence qu’elle avait mis au point un nouvel inhibiteur ECA, l’enalapril, qui représentait une amélioration par rapport au captopril. Par la suite, des chercheurs ont consacré des efforts pour améliorer la molécule d’enalapril. Schering Corporation a obtenu le brevet ‘206 pour son inhibiteur ECA, le ramipril. Les travaux de Servier portaient principalement sur l’utilisation de structures bicycliques à la place de la proline sur le « squelette » d’enalapril de Merck, employant un inhibiteur non ECA qui représentait l’état de la technique, et les résultats furent excellents.  Servier s’est vu délivrer le brevet ‘196 pour le sel entiomériquement pur de ce composé relativement au perindopril en 1996, une des nombreuses sociétés qui se sont vu délivrer des brevets pour des médicaments similaires. Apotex a obtenu un avis de conformité pour sa version générique des comprimés de perindopril en 2007. Servier a intenté contre Apotex une action en contrefaçon de brevet. Apotex a soulevé plusieurs moyens de défense fondés sur des allégations d’invalidité de brevet et a introduit une demande reconventionnelle en dommages‐intérêts pour des violations alléguées en vertu de la Loi sur la concurrence .

 


2 juillet 2008

Cour fédérale

(Juge Snider)

2008 CF 825

 

Action des intimées en contrefaçon de brevet, accueillie; le brevet n’est pas invalide pour évidence, manque d’utilité, manque de prédiction valable ou paternité de l’invention.

 

 

 

30 juin 2009

Cour d’appel fédérale

(Juges Linden, Evans et Layden‐Stevenson)

2009 CAF 222

No du greffe : A‐393‐08

 

Appel des demanderesses rejeté avec dépens.

 

 

 

29 septembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 

 


 

33345    David Thompson Health Region, a body corporate, carrying on business as the Red Deer Regional Hospital Centre v. Caiden Christopher Penny, an infant, by his Litigation Guardian, Vicki Penny, Vicki Penny

‐ and between ‐

Peter J. Bouch, WIliam R. Young, Jared Yeung and Richard Moffatt v. Caiden Christopher Penny, an infant, by his Litigation Guardian, Vicki Penny, Vicki Penny

(N.S.) (Civil) (By Leave)

 


Private international law - Courts - Jurisdiction - Choice of forum - Forum conveniens -  What is the appropriate time period to determine the facts relevant to territorial competence – Having regard to the constitutional imperative to show a real and substantial connection between the province and the subject-matter of the action, is it an error to consider subjective issues of fairness and convenience to the parties where these factors more properly relate to forum non conveniens

 

The Respondent, Vicki Penny, is the mother of the infant, Caiden Christopher Penny born in Alberta on July 17, 2004.  Since his birth Caiden has been diagnosed with Spastic Dysplasia Cerebral Palsy. The Respondents currently reside in Nova Scotia.  On January 31, 2008, while living in Ontario, Ms. Penny commenced an action in the Supreme Court of Nova Scotia both in her capacity as litigation guardian for her son Caiden and in her own personal capacity.  She claims damages for medical malpractice against the four physicians in Alberta who treated her during her pregnancy and against the Alberta hospital where Caiden was born.  None of the Applicant/Defendants has attorned to the jurisdiction of the Nova Scotia courts by filing a defence or otherwise.  All the Applicants say that Alberta is the proper forum for the litigation.  The Applicants filed an application seeking an order dismissing the action on the ground that there was no real and substantial connection between the subject-matter of the action and the jurisdiction of Nova Scotia, or in the alternative, seeking an order staying the proceedings on the ground that Nova Scotia was not the most appropriate forum for the action.  The application was dismissed as was the appeal of that decision.

 


December 17, 2008

Supreme Court of Nova Scotia,

Trial Division

(Wright J.)

Neutral citation: 2008 NSSC 378

 

Applicants’ application to dismiss Respondents’ action dismissed

 

 

 

July 23, 2009

Nova Scotia Court of Appeal

(Saunders, Roscoe and Oland JJ.A.)

Neutral citation: 2009 NSCA 80

 

Appeal dismissed

 

 

 

September 28, 2009

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 

September 28, 2009

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 

 


 

33345    David Thompson Health Region, une personne morale, faisant affaire sous le nom de Red Deer Regional Hospital Centre c. Caiden Christopher Penny, un mineur, par sa tutrice à l’instance, Vicki Penny, Vicki Penny

‐ et entre ‐

Peter J. Bouch, William R. Young, Jared Yeung et Richard Moffatt c. Caiden Christopher Penny, un mineur, par sa tutrice à l’instance, Vicki Penny, Vicki Penny

(N.‐É.) (Civile) (Sur autorisation)

 

Droit international privé ‐ Tribunaux ‐ Compétence ‐ Choix du tribunal ‐ Forum conveniens ‐ À quelle époque faut‐il se placer pour déterminer les faits ayant trait à la question de compétence territoriale? ‐ Eu égard à l’impératif constitutionnel de démontrer un lien réel et substantiel entre la province et l’objet de l’action, est‐il erroné de considérer les questions subjectives d’équité et de commodité pour les parties lorsque ces facteurs ont davantage rapport au forum non conveniens?

 


L’intimée, Vicki Penny, est la mère du mineur Caiden Christopher Penny né en Alberta le 17 juillet 2004.  Depuis sa naissance, Caiden a été l’objet d’un diagnostic de paralysie cérébrale de type diplégie spastique.  Les intimés résident maintenant en Nouvelle‐Écosse.  Le 31 janvier 2008, alors qu’elle vivait en Ontario, Mme Penny a introduit une action en Cour suprême de la Nouvelle‐Écosse en sa qualité de tutrice à l’instance de son fils Caiden et en sa qualité personnelle. Elle demande des dommages‐intérêts pour faute médicale contre les quatre médecins en Alberta qui l’ont traitée pendant sa grossesse et contre l’hôpital de l’Alberta où Caiden est né. Aucun des demandeurs/défendeurs en première instance n’a reconnu la compétence des tribunaux de la Nouvelle‐Écosse par le dépôt d’une défense ou autrement.  Tous les demandeurs affirment que les tribunaux de l’Alberta ont compétente pour instruire le litige.  Les demandeurs ont déposé une demande d’ordonnance rejetant l’action parce qu’il n’y avait aucun lien réel et substantiel entre l’objet de l’action et la compétence des tribunaux de la Nouvelle‐Écosse ou, à titre subsidiaire, une ordonnance de suspension d’instance au motif que les tribunaux de la Nouvelle‐Écosse n’étaient pas les mieux placés pour instruire l’action.  La demande a été rejetée, tout comme l’appel de cette décision.

 


17 décembre 2008

Cour suprême de la Nouvelle‐Écosse,

Section de première instance

(Juge Wright)

Référence neutre : 2008 NSSC 378

 

Demande des demandeurs visant à rejeter l’action des intimés, rejetée.

 

 

 


23 juillet 2009

Cour d’appel de la Nouvelle‐Écosse

(Juges Saunders, Roscoe et Oland)

Référence neutre : 2009 NSCA 80

 

Appel rejeté.

 

 

 

28 septembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 

 

28 septembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 

 

 


 

33501    Bernard Musoni v. Her Majesty the Queen

(Ont.) (Criminal) (By Leave)

 

Criminal law ‐ Peace bond ‐ Whether the Court of Appeal erred in finding that there was no miscarriage of justice related to the procedure followed prior to the imposition of the peace bond.

The Applicant was charged with criminal harassment.  On his trial date, although hesitant due to the potential consequences of a peace bond, he did agree to enter into a common law peace bond and the charge was withdrawn.  Shortly afterwards, the Applicant contacted his trial counsel and informed her that the peace bond was unfair and undeserved. New counsel was retained and the Applicant brought an application before the trial judge to reconsider the peace bond and hear the Applicant testify.  The trial judge held that the Applicant’s only remedy was to appeal the peace bond.

 


May 9, 2007

Ontario Court of Justice

(Khoorshed J.)

 

March 19, 2009

Ontario Superior Court of Justice

(Durno J.)

 

Common law peace bond imposed for one year; charge of criminal harassment withdrawn.

 

 

Appeal dismissed.

 

 

 

November 19, 2009

Court of Appeal for Ontario

(Moldaver,  Goudge and Sharpe JJ.A.)

Neutral citation: 2009 ONCA 829

 

Appeal dismissed.

 

 

 

December 29, 2009

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed.

 

 

 


 

33501    Bernard Musoni c. Sa Majesté la Reine

(Ont.) (Criminelle) (Sur autorisation)

 


Droit criminel ‐ Engagement de ne pas troubler l’ordre public ‐ La Cour d’appel a‐t‐ elle commis une erreur en concluant qu’aucune erreur judiciaire n’avait été commise dans la procédure suivie avant que soit imposé l’engagement de ne pas troubler l’ordre public?

 

Le demandeur a été accusé de harcèlement criminel.  À la date de son procès, bien qu’hésitant à le faire en raison des conséquences éventuelles d’un engagement de ne pas troubler l’ordre public, le demandeur a effectivement accepté de signer un tel engagement fondé sur la common law et les accusations ont été retirées.  Peu de temps après, le demandeur a communiqué avec l’avocate chargée de le représenter au procès et lui a fait savoir que cet engagement était inéquitable et injustifié.  Les services d’un nouvel avocat ont été retenus et le demandeur a présenté au juge du procès une demande sollicitant le réexamen de l’engagement de ne pas troubler l’ordre public et l’autorisation de témoigner à cet égard.  Le juge du procès a estimé que le seul recours qui était ouvert au demandeur était d’interjeter appel de l’engagement de ne pas troubler l’ordre public.

 


9 mai 2007

Cour de justice de l’Ontario

(Juge Khoorshed)

 

19 mars 2009

Cour supérieure de justice de l’Ontario

(Juge Durno)

 

Engagement de ne pas troubler l’ordre public fondé sur la common law imposé pour un an; accusations de harcèlement criminel retirées.

 

Appel rejeté.

 

 

 

19 novembre 2009

Cour d’appel de l’Ontario

(Juges Moldaver, Goudge et Sharpe)

Référence neutre : 2009 ONCA 829

 

Appel rejeté.

 

 

 

 

29 décembre 2009

Cour suprême du Canada

 

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 

 


 

33458    Cuiping Song v. Her Majesty the Queen

(FC) (Civil) (By Leave)

 

Taxation ‐ Income tax ‐ Assessment ‐ Canada Child Tax Benefit ‐ Eligibility ‐ Ordinarily resident in Canada ‐ Whether lower courts erred with respect to Interpretation Bulletin IT‐221R3 (Determination of an Individual’s Residence Status) ‐ Income Tax Act , R.S.C. 1985, c. 1 (5th Supp .), ss. 122.6 (“eligible individual”), 250(3).

The Applicant, her husband and their three children landed in Canada on April 3, 2006.  After three weeks, she returned to Japan with the children to continue her studies. She returned to Canada for approximately two months in 2006.  In September 2008, the Applicant and the children settled in Canada.  Save for short visits abroad, the Applicant’s husband has lived in Canada since April 3, 2006.  The Minister of National Revenue determined that the Applicant was not entitled to the Canadian Child Tax Benefit for the period July 2006‐June 2007.

 


December 12, 2008

Tax Court of Canada

(Paris J.)

 

Assessment appeal dismissed.

 

 

 

September 28, 2009

Federal Court of Appeal

(Sexton, Sharlow and Ryer JJ.A.)

2009 FCA 278

 

Applicant’s appeal dismissed.

 

 

 

December 1, 2009

Supreme Court of Canada

 

Applications for an extension of time and for leave to appeal filed.

 

 

 


 

33458    Cuiping Song c. Sa Majesté la Reine

(CF) (Civile) (Sur autorisation)

 


Droit fiscal - Impôt sur le revenu - Cotisation - Prestations fiscales canadiennes pour enfants - Admissibilité - Personne résidant ordinairement au Canada - Les tribunaux inférieurs ont-ils commis une erreur relativement au Bulletin d’interprétation IT-221R3 (Détermination du statut de résident d’un particulier)? - Loi de l’impôt sur le revenu , L.R.C. 1985, ch. 1 (5 e  suppl .), art. 122.6 (« particulier admissible »), 250(3).

 

La demanderesse, son mari et leurs trois enfants ont obtenu le droit d’établissement au Canada le 3 avril 2006.  Au bout de trois semaines, la demanderesse est retournée au Japon avec ses enfants pour poursuivre ses études.  Elle est revenue au Canada pour une période d’environ deux mois en 2006.  En septembre 2008, la demanderesse et ses enfants se sont établis au Canada.  À l’exception de quelques courtes visites à l’étranger, le mari de la demanderesse vit au Canada depuis le 3 avril 2006.  Le ministre du Revenu national a estimé que la demanderesse n’était pas admissible à des prestations fiscales canadiennes pour enfants pour la période comprise entre juillet 2006 et juin 2007.

 


12 décembre 2008

Cour canadienne de l’impôt

(Juge Paris)

 

Appel de la cotisation rejeté.

 

 

 

28 septembre 2009

Cour d’appel fédérale

(Juges Sexton, Sharlow et Ryer)

2009 CAF 278

 

Appel de la demanderesse rejeté.

 

 

 

1er décembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demandes de prorogation de délai et d’autorisation d’appel déposées.

 

 

 


 

33472    Tina Mehan v. Attorney General of Canada

(FC) (Civil) (By Leave)

 

Administrative law - Judicial review - Employment insurance - Whether the Federal Court of Appeal erred in determining that the Umpire was correct in his finding that the facts the Applicant wished to adduce after the appeal decision was rendered did not meet the discoverability rule pursuant to s. 120 of the Employment Insurance Act.

 

The Applicant filed for employment insurance benefits and provided a Record of Employment.  She completed reports and claimed payment of benefits for many months during which time an investigation by the Employment Insurance Commission was ongoing.  The Commission found that the Applicant did not actually work as a tree planter for Dewan Enterprises Ltd., a corporation operated by her relative, as had been stated in the application for benefits.  It cancelled the Applicant’s benefit period, imposed penalties and imposed a notice of violation for knowingly making false or misleading statements.

 


September 15, 2006

Board of Referees

 

August 23, 2007

Office of the Umpire

(Teitelbaum Max M.)

 

Benefits pursuant to the Employment Insurance Act denied.

 

Appeal dismissed.

 

 

 

April 15, 2008

Office of the Umpire

(Teitelbaum Max M.)

 

Application for reconsideration denied.

 

 

 


September 29, 2009

Federal Court of Appeal

(Sexton, Sharlow and Ryer JJ.A.)

Neutral citation: 2009 FCA 281

 

 

 

 

 

Application for judicial review dismissed.November 25, 2009

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed.

 

 

 


 

33472    Tina Mehan c. Procureur général du Canada

(CF) (Civile) (Sur autorisation)

 

Droit administratif ‐ Contrôle judiciaire ‐ Assurance‐emploi ‐ La Cour d’appel fédérale a‐t‐elle commis une erreur en décidant que le juge‐arbitre avait eu raison de conclure que les faits que la demanderesse souhaitait présenter après le prononcé de la décision d’appel ne respectaient pas la règle relative aux faits nouveaux prévue à l’art. 120 de la Loi sur l’assurance‐emploi?

 

La demanderesse avait présenté une demande de prestations d’assurance‐emploi et avait produit un relevé d’emploi.  Elle avait rempli des cartes de déclaration et demandé qu’on lui verse des prestations pendant un grand nombre des mois alors qu’une enquête de la Commission d’assurance‐emploi était en cours.  La Commission a conclu que la demanderesse n’avait pas travaillé comme planteuse d’arbres pour Dewan Enterprises Ltd., une société exploitée par un membre de sa famille, contrairement à ce qu’elle avait déclaré dans sa demande de prestations.  La Commission a annulé la période de prestations de la demanderesse, lui a infligé des pénalités et lui a remis un avis de violation pour avoir sciemment fait des déclarations fausses ou trompeuses.

 


15 septembre 2006

Conseil arbitral

 

23 août 2007

Bureau du juge‐arbitre

(Juge‐arbitre Max M. Teitelbaum)

 

Demande de prestations présentée en vertu de la Loi sur l’assurance‐emploi refusée.

 

Appel rejeté.

 

 

 

15 avril 2008

Bureau du juge‐arbitre

(Juge‐arbitre Max M. Teitelbaum)

 

Demande de réexamen refusée.

 

 

 

29 septembre 2009

Cour d’appel fédérale

(Juges Sexton, Sharlow et Ryer)

Référence neutre : 2009 CAF 281

 

Demande de contrôle judiciaire rejetée.

 

 

 

25 novembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 

 


 

33478    Neelam Mehan v. Attorney General of Canada

(FC) (Civil) (By Leave)

 

Administrative law - Judicial review - Employment insurance - Whether the Federal Court of Appeal erred in determining that the Umpire was correct in his finding that the facts the Applicant wished to adduce after the appeal decision was rendered did not meet the discoverability rule pursuant to s. 120 of the Employment Insurance Act

 

The Applicant filed for employment insurance benefits and provided Records of Employment.  She completed reports and claimed payment of benefits for many months during which time an investigation by the Employment Insurance Commission was ongoing.  The Commission found that the Applicant did not actually work as a tree planter for Dewan Enterprises Ltd., a corporation operated by her relative, as had been stated in the application for benefits.  It cancelled the Applicant’s benefit period, imposed penalties and imposed notices of violation for knowingly making false or misleading statements.

 



September 15, 2006

Board of Referees

 

August 23, 2007

Office of the Umpire

(Teitelbaum Max M.)

 

Benefits pursuant to the Employment Insurance Act denied.

 

Appeal dismissed.

 

 

 

April 15, 2008

Office of the Umpire

(Teitelbaum Max M.)

 

Application for reconsideration denied.

 

 

 

September 29, 2009

Federal Court of Appeal

(Sexton, Sharlow and Ryer JJ.A.)

Neutral citation: 2009 FCA 281

 

Application for judicial review dismissed.

 

 

 

November 25, 2009

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed.

 

 

 


 

33478    Neelam Mehan c. Procureur général du Canada

(CF) (Civile) (Sur autorisation)

 

Droit administratif ‐ Contrôle judiciaire ‐ Assurance‐emploi ‐ La Cour d’appel fédérale a‐t‐elle commis une erreur en décidant que le juge‐arbitre avait eu raison de conclure que les faits que la demanderesse souhaitait présenter après le prononcé de la décision d’appel ne respectaient pas la règle relative aux faits nouveaux prévue à l’art. 120 de la Loi sur l’assurance‐emploi?

La demanderesse avait présenté une demande de prestations d’assurance‐emploi et avait produit des relevés d’emploi.  Elle avait rempli des cartes de déclaration et demandé qu’on lui verse des prestations pendant un grand nombre des mois alors qu’une enquête de la Commission d’assurance‐emploi était en cours.  La Commission a conclu que la demanderesse n’avait pas travaillé comme planteuse d’arbres pour Dewan Enterprises Ltd., une société exploitée par un membre de sa famille, contrairement à ce qu’elle avait déclaré dans sa demande de prestations.  La Commission a annulé la période de prestations de la demanderesse, lui a infligé des pénalités et lui a remis des avis de violation pour avoir sciemment fait des déclarations fausses ou trompeuses.

 


15 septembre 2006

Conseil arbitral

 

23 août 2007

Bureau du juge‐arbitre

(Juge‐arbitre Max M. Teitelbaum)

 

Demande de prestations présentée en vertu de la Loi sur l’assurance‐emploi refusée.

 

Appel rejeté.

 

 

 

15 avril 2008

Bureau du juge‐arbitre

(Juge‐arbitre Max M. Teitelbaum)

 

Demande de réexamen refusée.

 

 

 

29 septembre 2009

Cour d’appel fédérale

(Juges Sexton, Sharlow et Ryer)

Référence neutre : 2009 CAF 281

 

Demande de contrôle judiciaire rejetée.

 

 

 

25 novembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 

 


 


33433    Bob Brown v. National Capital Commission, Attorney General of Canada and Canadian Human Rights Commission

(FC) (Civil) (By Leave)

 

Civil rights - Discrimination - Mobility disability - Access to public places or transportation - Steps providing main thoroughfare - Alternative route by elevator for wheelchair-enabled persons 150 metres away - Human Rights Commission finding discrimination against wheelchair-enabled person - Judge on judicial review finding nearby elevator constituting reasonable accommodation - Whether the Federal Court of Appeal erred by adopting the “reasonable alternative” approach, based on “global analysis”, of the area rather than identifying prima facie discrimination and making accommodation short of undue hardship - Whether the Federal Court of Appeal erred by altering the respondent’s duty to accommodate based on the results of a community “consultation” - Whether the Federal Court of Appeal erred by adding undue hardship issues neither raised or relied upon by the respondent.

 

The National Capital Commission (NCC) constructed steps between two major areas in Ottawa, the Byward Market below and Major Hill Park. The applicant Mr. Brown, who is wheelchair enabled, had been chair of Ottawa’s Disability Issues Advisory Committee which found the steps to be “totally unacceptable” notwithstanding elevator service some 150 metres from the steps and other access options.  Given that the matter of the construction of the steps and universal access had been of some public controversy before construction, the NCC responded by holding closed meetings before and after construction.  Mr. Brown raised a complaint personally with the Canadian Human Rights Commission (after the steps had been constructed) that the steps contravened s. 5 of the Canadian Human Rights Act, R.S.C. 1985, c. H-5 .  The Commission was unable to resolve the dispute and the complaint proceeded to a hearing by a Canadian Human Rights Tribunal.

 



June 6, 2006

Canadian Human Rights Commission

(Dr. Paul Groarke)

Neutral citation: 2006 CHRT 1003

 

Finding of discrimination.

 

 

 

June 13, 2008

Federal Court of Canada

(Noël J.)

Neutral citation: 2008 FC 733

 

Application for judicial review allowed in part, decision of Canadian Human Rights Tribunal quashed and correct decision substituted.

 

 

 

September 24, 2009

Federal Court of Appeal

(Sexton, Layden‐Stevenson and Trudel JJ.A.)

Neutral citation: 2009 FCA 273

 

Appeal allowed, judgments of applications judge and of Canadian Human Rights Tribunal set aside and matter remitted to differently constituted CHRT for determination.

 

 

 

November 23, 2009

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed.

 

 

 



 

33433    Bob Brown c. Commission de la capitale nationale, procureur général du Canada et Commission canadienne des droits de la personne

(CF) (Civile) (Sur autorisation)

 

Droits de la personne ‐ Discrimination ‐ Personne à mobilité réduite ‐ Accès aux lieux ou au transport publics ‐ Escalier servant de voie publique principale  ‐ L’itinéraire de substitution par ascenseur pour les personnes en fauteuil roulant est situé à 150 mètres de là ‐ La Commission des droits de la personne a conclu à la discrimination à l’égard des personnes en fauteuil roulant ‐ Le juge saisi de la demande de contrôle judiciaire a conclu que l’ascenseur à proximité constituait une mesure d’accommodement raisonnable ‐ La Cour d’appel fédérale a‐t‐elle eu tort d’adopter la méthode dite de « la mesure de rechange raisonnable », fondée sur l’ «analyse globale» du secteur, plutôt que d’identifier un cas apparent de discrimination et la prise de mesures d’accommodement sans aller jusqu’à la contrainte excessive? ‐ La Cour d’appel fédérale a‐t‐elle eu tort de modifier l’obligation de l’intimée de prendre des mesures d’accommodement fondées sur les résultats d’une « consultation » de la communauté? ‐ La Cour d’appel fédérale a‐t‐elle eu tort d’ajouter des questions relatives à la contrainte excessive qui n’ont pas été soulevées ou invoquées par l’intimée?


La Commission de la capitale nationale (CCN) a construit un escalier entre deux principaux quartiers à Ottawa, soit celui du marché By, dans la basse‐ville, et celui du parc Major’s Hill.  Le demandeur, M. Brown, qui se déplace en fauteuil roulant, avait été le président du Comité consultatif de la ville d’Ottawa sur l’accessibilité, qui avait jugé cet escalier [traduction] « totalement inacceptable », malgré le service d’ascenseur situé à 150 mètres de l’escalier et d’autres options d’accès.  Vu que la construction de l’escalier et l’accès universel avaient soulevé une controverse publique avant la construction, la CCN avait tenu des réunions à huis‐clos avant et après la construction.  Monsieur Brown a porté plainte à titre personnel à la Commission canadienne des droits de la personne (après la construction de l’escalier), comme quoi l’escalier contrevenait à l’art. 5 de la Loi canadienne sur les droits de la personne, L.R.C. 1985, ch. H‐5 .  La Commission a été incapable de régler le différend et la plainte a été renvoyée à une instruction par un Tribunal canadien des droits de la personne.

 



6 juin 2006

Commission canadienne des droits de la personne

(Dr. Paul Groarke)

Référence neutre: 2006 CHRT 1003

 

Verdict de discrimination.

 

 

 

13 juin 2008

Cour fédérale

(Juge Noël)

Référence neutre: 2008 FC 733

 

Demande de contrôle judiciaire accueillie en partie, la décision du Tribunal canadien des droits de la personne est annulée et la décision correcte lui est substituée.

 

 

 

24 septembre 2009

Cour d’appel fédérale

(Juges Sexton, Layden‐Stevenson et Trudel)

Référence neutre: 2009 FCA 273

 

Appel accueilli, jugements du juge de première instance et du Tribunal canadien des droits de la personne annulés et affaire renvoyée à une nouvelle formation du TCDP pour qu’il tranche l’affaire.

 

 

 

23 novembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 

 

 



 

33471    Ronald Kenneth Caruth v. Her Majesty the Queen

(Alta.) (Criminal) (By Leave)

 

Charter of Rights  and Freedoms - Constitutional law - Criminal law - Search and Seizure - Enforcement - Evidence - Taking of bodily samples - Did the courts below err, as a matter of law, in their interpretation and application of the legal basis for a lawful demand by a peace officer pursuant to s.254 (3) (b) of the Criminal Code of Canada ? - Was there was a violation of the Applicant’s s.8  Charter  rights in consequence of any inadequacy in the legal basis for the officer’s demand pursuant to s.254(3) (b) of the Criminal Code .  - If so, is the appropriate remedy the exclusion of evidence pursuant to s. 24(2) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms?- Charter  ss. 8 , 24(2) 

 

The Applicant’s vehicle was stopped by police after they had received a civilian’s complaint about an impaired driver in clothing and vehicle matching that of the Applicant. The officer observed impaired behaviour on the part of the Applicant and asked him to blow into a roadside screening device. The result was a ‘fail’ reading. The Applicant was arrested, advised of his Charter  rights and read a breath demand. At the detachment, after being given a chance to speak with counsel, the Applicant’s first attempt to provide a breath sample recorded a ‘deficient sample’. The Applicant was advised that he would be charged with refusing to provide a sample. The officer asked whether the Applicant had any medical condition that precluded him from providing a breath sample and the Applicant stated ‘asthma’. The officer conducted a diagnostic test to ensure the breath testing instrument was functioning properly but it resulted in ‘invalid test’ error message. Six days later the officer determined that the instrument was working properly. The officer did not observe any symptoms of asthma but based on his own personal experience with asthma, he determined that the Applicant may have suffered a minor asthma attack resulting in his inability to provide a proper sample. The officer concluded that the Applicant was physically incapable of doing so and read him a blood demand. The Applicant repeatedly consulted with counsel while at the detachment. Before the blood demand was made, the officer re-read the Applicant’s Charter  rights and a caution and then took the Applicant to the hospital where the Applicant again contacted counsel and then had a blood sample taken.

 



August 7, 2007

Provincial Court of Alberta

(Schollie J.)

 

Guilty of driving over .08 contrary to s. 253 (b) Criminal Code   and a conditional stay on the charge of driving while impaired contrary to s. 253 (a) of the Criminal Code 

 

 

 

December 21, 2007

Court of Queen’s Bench of Alberta

(Sisson J.)

 

Appeal dismissed and convictions upheld

 

 

 

October 21, 2009

Court of Appeal of Alberta (Edmonton)

(Picard, Ritter and McDonald JJ.A.)

Neutral citation: 2009 ABCA 342

 

Appeal dismissed

 

 

 

December 18, 2009

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

33471    Ronald Kenneth Caruth c. Sa Majesté la Reine

(Alb.) (Criminelle) (Sur autorisation)

 

Charte des droits et libertés - Droit constitutionnel - Droit criminel - Fouilles et perquisitions - Exécution - Preuve - Prélèvement d’échantillons de substances corporelles - Les juridictions inférieures ont-elles commis une erreur de droit dans leur interprétation et application du fondement juridique d’un ordre validement donné par un agent de la paix en application de l’al. 254 (3)  b) du Code criminel  du Canada ? - Y a-t-il eu atteinte aux droits du demandeur garantis par l’art. 8  de la Charte  en conséquence de tout vice du fondement juridique de l’ordre de l’agent en vertu de l’al. 254(3)  b) du Code criminel ?  - Dans l’affirmative, la réparation appropriée est-elle l’exclusion de la preuve en vertu du par. 24(2) de la Charte canadienne des droits et libertés?- Charte  art. 8 , 24(2) 

 

Le véhicule du demandeur a été intercepté par des policiers qui avaient reçu la plainte d’un civil au sujet d’un conducteur avec les facultés affaiblies qui portait des vêtements et qui conduisait un véhicule dont la description correspondait à ceux du demandeur. L’agent a observé que les facultés du demandeur semblaient affaiblies et lui a demandé de souffler dans un alcootest routier. Le demandeur a échoué l’alcootest. Le demandeur a été arrêté, on l’a informé de ses droits en vertu de la Charte  et on lui a lu un ordre de fournir un échantillon d’haleine. Au poste, après s’être vu offrir l’occasion de parler à un avocat, la première tentative du demandeur de fournir un échantillon d’haleine a donné lieu à un « échantillon déficient ». On a informé le demandeur qu’il serait accusé d’avoir refusé de fournir un échantillon. L’agent a demandé au demandeur s’il avait des troubles médicaux qui l’empêchaient de fournir un échantillon d’haleine et le demandeur a affirmé qu’il souffrait d’asthme. L’agent a mené un test diagnostic pour s’assurer que l’alcootest fonctionnait bien, mais il a donné un message d’erreur de « test invalide ». Six jours plus tard, l’agent a conclu que l’alcootest fonctionnait correctement. L’agent n’a pas observé de symptômes d’asthme, mais compte tenu de sa propre expérience avec l’asthme, il a conclu que le demandeur avait peut-être eu une crise d’asthme mineure, ce qui l’aurait empêché de fournir un échantillon convenable. L’agent a conclu que le demandeur était physiquement incapable de le faire et lui a lu un ordre de fournir un échantillon de sang. Le demandeur a consulté son avocat à plusieurs reprises alors qu’il se trouvait au poste. Avant l’ordre de fournir un échantillon de sang, l’agent a de nouveau lu les droits du demandeur garantis par la Charte  et une mise en garde, puis a amené le demandeur dans un hôpital où le demandeur a de nouveau communiqué avec un avocat et un échantillon de sang a été prélevé.

 



7 août 2007

Cour provinciale de l’Alberta

(Juge Schollie)

 

 

 

 

 

Déclaration de culpabilité de conduite avec une alcoolémie de ,08, contrairement à l’al. 253  b) du Code criminel  et suspension conditionnelle de l’accusation de conduite avec facultés affaiblies, contrairement à l’al. 253 a) du Code criminel21 décembre 2007

Cour du Banc de la Reine de l’Alberta

(Juge Sisson)

 

Appel rejeté et déclarations de culpabilité confirmées

 

 

 

21 octobre 2009

Cour d’appel de l’Alberta (Edmonton)

(Juges Picard, Ritter et McDonald)

Référence neutre : 2009 ABCA 342

 

Appel rejeté

 

 

 

18 décembre 2009

Cour suprême du Canada

 

 

Demande d’autorisation d’appel déposée

 

 

 


 

33491    Donald Sproule, David D. Archibald and Michael Campbell on their own behalf and on behalf of Former Employees of Nortel Networks Corporation, Nortel Networks Limited, Nortel Networks Global Corporation, Nortel Networks International Corporation and Nortel Networks Technology Corporation v. Nortel Networks Corporation, Nortel Networks Limited, Nortel Networks Global Corporation, Nortel Networks International Corporation and Nortel Networks Technology Corporation, Board of Directors of Nortel Networks Corporation and Nortel Networks Limited, Informal Nortel Noteholder Group, Official Committee of Unsecured Creditors and Ernst & Young Inc. in its capacity as Monitor

(Ont.) (Civil) (By Leave)

 

Bankruptcy and insolvency - Companies' Creditors Arrangement Act , R.S.C. 1985 c. C‐36  (CCAA ) - Employment law - Employment Standards Act, 2000, S.O. 2000, c. 41 (ESA) - Constitutional law - Paramountcy - Nortel being granted protection under CCAA  - Applicant former employees seeking to vary initial CCAA  order to require Nortel to pay termination and severance pay in accordance with ESA - Whether Court of Appeal misapplied doctrine of paramountcy in CCAA  proceedings - Whether Court of Appeal ignored fact that CCAA  judge issued initial CCAA  order allowing company to deny ESA payments to terminated employees, despite absence of authority in CCAA  for such an order - Whether Court of Appeal introduced more uncertainty into an area of insolvency law that is already unsettled.

 

On January 14, 2009, the Nortel group of companies (referred to as "Nortel") applied for and was granted protection under the Companies' Creditors Arrangement Act , R.S.C. 1985 c. C‐36  ("CCAA ").  In order to provide Nortel with breathing space to permit it to file a plan of compromise or arrangement with the court, that order provided, inter alia, a stay of all proceedings against Nortel, a suspension of all rights and remedies against Nortel, and an order that during the stay period, no person shall discontinue, repudiate, or cease to perform any contract or agreement with Nortel.  The CAW‐Canada ("Union") represents employees of Nortel at two sites in Ontario.  The Union and Nortel are parties to a collective agreement covering both sites.  On April 21, 2009, the Union and a group of former employees of Nortel (the Applicant "Former Employees") each brought a motion for directions seeking certain relief from the order granted to Nortel on January 14, 2009.   The Former Employees sought to vary the initial order to require Nortel to pay termination and severance pay in accordance with the Employment Standards Act, 2000, S.O. 2000, c. 41. 

 


June 18, 2009

Ontario Superior Court of Justice

(Morawetz J.)

 

Motions for directions dismissed

 

 

 

November 26, 2009

Court of Appeal for Ontario

(Goudge, Feldman and Blair JJ.A.)

 

Appeals dismissed

 

 

 

December 23, 2009

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 


 

33491    Donald Sproule, David D. Archibald et Michael Campbell en leur nom et au nom d’anciens employés de Corporation Nortel Networks, de Corporation Nortel Networks Limitée, de Corporation Global Nortel Networks, de Corporation International Nortel Networks et Corporation Technologie Nortel Networks c. Corporation Nortel Networks, Nortel Networks Limitée, Corporation Global Nortel Networks, Corporation International Nortel Networks et Corporation Technologie Nortel Networks, conseil d’administration de Corporation Nortel Networks et Nortel Networks Limitée, Informal Nortel Noteholder Group, Comité officiel des créanciers non garantis et Ernst & Young Inc. à titre de contrôleur

(Ont.) (Civile) (Sur autorisation)

 

Faillite et insolvabilité - Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies , L.R.C. 1985, ch. C‐36 LACC  ») - Droit de l’emploi - Loi sur les normes d’emploi, L.R.O. 2000, ch. 41 (LNE) - Droit constitutionnel - Prépondérance - Nortel placée sous la protection de la LACC  - Les anciens employés demandeurs cherchent à faire modifier l’ordonnance initiale rendue en vertu de la LACC  pour que Nortel verse les indemnités de licenciement et de cessation d’emploi conformément à la LNE - La Cour d’appel a-t-elle mal appliqué la doctrine de la prépondérance dans les procédures engagées en vertu de la LACC ? - La Cour d’appel a-t-elle omis de tenir compte du fait que le juge chargé de l’application de la LACC a rendu l’ordonnance initiale en vertu de la LACC , ce qui a permis à la société de refuser de verser aux employés congédiés les paiements prévus par la LNE, malgré l’absence de pouvoir de rendre une telle ordonnance en vertu de la LACC ? - La Cour d’appel a-t-elle causé une plus grande incertitude dans le domaine du droit de l’insolvabilité, qui n’est déjà pas bien établi?

 

Le 14 janvier 2009, le groupe des sociétés Nortel (« Nortel ») a demandé et obtenu la protection de la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies , L.R.C. 1985, ch. C‐36 LACC  »).  Pour donner à Nortel un moment de répit pour déposer auprès du tribunal un plan de transactions et d’arrangements, cette ordonnance prévoit notamment la suspension de toutes les procédures contre Nortel et la suspension de tous les droits et recours contre Nortel; il est aussi prévu qu’au cours de la période de suspension, personne ne peut mettre fin à un contrat ou une entente avec Nortel, le répudier ou cesser d’exécuter les obligations qui en découlent.  Les TCA-Canada (le « syndicat ») représentent les employés de Nortel à deux emplacements en Ontario. Le syndicat et Nortel sont parties à une convention collective qui couvre les deux emplacements.  Le 21 avril 2009, le syndicat et un groupe d’anciens employés de Nortel (les « anciens employés » demandeurs) ont chacun présenté une motion en vue d’obtenir des directives dans laquelle ils ont demandé certains redressements de l’ordonnance accordée à Nortel le 14 janvier 2009. Les anciens employés ont demandé que soit modifiée l’ordonnance initiale pour obliger Nortel à payer une indemnité de licenciement et de cessation d’emploi conformément à la LNE

 


18 juin 2009

Cour supérieure de justice de l’Ontario

(Juge Morawetz)

 

Motions en vue d’obtenir des directives, rejetées.

 

 

 

26 novembre 2009

Cour d’appel de l’Ontario

(Juges Goudge, Feldman et Blair)

 

Appels rejetés.

 

 

 

23 décembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée.

 

 

 


 

33428    Soo Nam Cho v. Canada (Minister of Justice)

(B.C.) (Criminal) (By Leave)

 

Extradition - Judicial review - Respondent Minister of Justice surrendering Applicant to Republic of Korea on charges of fraud - Whether Court of Appeal erred in holding that surrender order was reasonable - Extradition Act , S.C. 1999, c. 18, s. 44(1) .

 


The Applicant is a citizen of the Republic of Korea who has lived in Canada since May 2006. In November 2007, Korea requested the Applicant’s extradition to face charges corresponding to the Canadian charges of fraud. In December 2007, the Applicant made a refugee claim. The Respondent Minister of Justice issued an authority to proceed and the Applicant was committed.

 


March 18, 2009

Minister of Justice

(The Honourable Rob Nicholson, P.C., M.P.)

 

Applicant’s unconditional surrender ordered

 

 

 

October 22, 2009

Court of Appeal for British Columbia (Vancouver) (Ryan, Frankel and Smith JJ.A.)

2009 BCCA 468

 

Application for judicial review dismissed

 

 

 

December 21, 2009

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

33428    Soo Nam Cho c. Canada (Ministre de la Justice)

(C.-B.) (Criminelle) (Sur autorisation)

 

Extradition - Contrôle judiciaire - Le ministre de la Justice intimé a extradé la demanderesse vers la République de Corée sur des accusations de fraude - La Cour d’appel a-t-elle eu tort de statuer que l’arrêté d’extradition était raisonnable? - Loi sur l’extradition , L.C. 1999, ch. 18, par. 44(1) .

 

La demanderesse, une citoyenne de la République de Corée, vit au Canada depuis mai 2006. En novembre 2007, la Corée a demandé son extradition pour qu’elle subisse son procès sous des accusations qui correspondent aux accusations canadiennes de fraude. En décembre 2007, la demanderesse a revendiqué le statut de réfugié. Le ministre de la Justice intimé a délivré un arrêté introductif d’instance et la demanderesse a été incarcérée.

 


18 mars 2009

Ministre de la Justice

(L’honorable Rob Nicholson, C.P., député)

 

Arrêté d’extradition inconditionnelle de la demanderesse

 

 

 

22 octobre 2009

Cour d’appel de la Colombie-Britannique (Vancouver) (Juges Ryan, Frankel et Smith)

2009 BCCA 468

 

Demande de contrôle judiciaire, rejetée

 

 

 

21 décembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel, déposée

 

 

 


 

33473    Sylviane Pelletier Laplante v. Graphie 222 Inc.

(Que.) (Civil) (By Leave)

 

Labour relations - Employment injuries - Business changing owners and longtime employee’s administrative responsibilities changed substantially by new manager - Employee’s reticence followed by written threat of dismissal - Employee withdrawing from workplace for medical reason - Various proceedings alleging constructive dismissal filed - Whether threat of dismissal followed by employee’s departure for medical reason constitutes sudden and unforeseen event that can be considered industrial accident and as result of which income replacement benefits are available - Whether 10 years’ experience at Commission des lésions professionnelles required in order to be appointed commissioner and, if so, whether commissioner who made decision in this case acted without jurisdiction - Act respecting industrial accidents and occupational diseases, R.S.Q., c. A‐3.001, ss. 2, 387.

 


When Mr. Morin became the owner of Graphie 222 in La Pocatière in January 2007, Ms. Pelletier had been an administrative technician with that company since 1988.  Her duties involved both bookkeeping and customer service.  The sale was retroactive to November 2006 and it was provided that she would continue to perform bookkeeping services for her former employer, which she refused to do.  The new employer made several changes to the employee’s work schedule and wanted to transfer her customer service work to someone else.  Dissatisfied with Ms. Pelletier’s performance time, he gave her a disciplinary notice and threatened to dismiss her.  She was on leave with a medical certificate from that point on, and she filed a complaint with the Commission des relations du travail alleging that she had been constructively dismissed (in this respect, see 33177).  She later filed an application for benefits with the CSST.

 


February 12, 2008

Commission des lésions professionnelles

(Lower St. Lawrence)

(Commissioner Napert)

 

Applicant’s application against denial of benefits by CSST dismissed

 

 

 

 

July 28, 2009

Quebec Superior Court (Québec)

(Tessier-Couture J.)

 

Applicant’s motion for judicial review dismissed

 

 

 

 

 

October 2, 2009

Quebec Court of Appeal (Québec)

(Pelletier J.A.)

 

Applicant’s motion for leave to appeal dismissed

 

 

 

November 30, 2009

Supreme Court of Canada

 

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

33473    Sylviane Pelletier Laplante c. Graphie 222 Inc.

(Qc) (Civile) (Autorisation)

 

Relations du travail - Lésions professionnelles - Changement de propriété d’une entreprise et modification substantielle des responsabilités administratives d’une employée de longue date par le nouveau directeur - Réticence de l’employée suivie de menace écrite de congédiement - Retrait de l’employée du milieu de travail pour raison médicale - Dépôt de divers recours avec allégation de congédiement déguisé - Une menace de congédiement suivie du départ pour raison médicale d’un employé constitue-t-elle un événement imprévu et soudain assimilable à un accident de travail et donnant accès à des prestations de remplacement de revenu? - Faut-il avoir dix ans d’expérience à la Commission des lésions professionnelles pour être habilité à y être nommé commissaire et si oui, le commissaire ayant rendu la décision en l’espèce agissait-il sans compétence? - Loi sur les accidents du travail et les maladies professionnelles, L.R.Q. ch. A-3.001, art. 2, 387.

 

Mme Pelletier est technicienne administrative depuis 1988 chez Graphie 222, à La Pocatière, lorsque M. Morin en devient le propriétaire, en janvier 2007. Ses fonctions sont en partie comptables et en partie liées au service à la clientèle. La vente est rétroactive à novembre 2006 et prévoit qu’elle continuera à fournir des services de comptabilité à son ancien patron, ce qu’elle refuse. Le nouvel employeur effectue plusieurs changements à l’horaire de travail de l’employée et veut transférer ses tâches de service à la clientèle. Insatisfait du délai d’exécution, il remet à Mme Pelletier un avis disciplinaire avec menace de congédiement. En congé avec certificat médical à partir de ce point, elle dépose une plainte à la Commission des relations de travail pour congédiement déguisé (voir à cet effet 33177). Elle dépose par la suite  une demande de prestations à la CSST.

 


Le 12 février 2008

Commission des lésions professionnelles

(Bas-Saint-Laurent)

(commissaire Napert)

 

Rejet de la requête de la demanderesse à l’encontre d’un refus de prestations de la CSST.

 

 

 

 

Le 28 juillet 2009

Cour supérieure du Québec (Québec)

(La juge Tessier-Couture)

 

Rejet de la requête de la demanderesse en contrôle judiciaire.

 

 

 


Le 2 octobre 2009

Cour d’appel du Québec (Québec)

(Le juge Pelletier)

 

 

 

 

 

Rejet de la requête de la demanderesse pour permission d’appeler.Le 30 novembre 2009

Cour suprême du Canada

 

 

Dépôt de la demande d’autorisation d’appel.

 

 

 


 

33498    Gaétan Bouchard v. Corporation municipale de St‐Félicien, Attorney General of Quebec for the Ministère des Transports of Quebec

(Que.) (Civil) (By Leave)

 

Municipal law – Public utilities – Ownership of road – Obligation to maintain road – Definition of concept of maintenance – Sections 51 and 52 of Act respecting roads, R.S.Q., c. V‐9 – Judgments and orders – Motions for declaratory judgment, mandamus and damages – Whether Corporation municipale de St‐Félicien was responsible for maintaining Chemin Paul‐Émile‐Tremblay on April 1, 1993 – Whether courts below misinterpreted concept of maintenance under Act respecting roads – Whether courts below misinterpreted ss. 51 and 52 of Act respecting roads – Whether s. 66 of Municipal Powers Act, R.S.Q., c. C‐47.1, applied to Chemin Paul‐Émile‐Tremblay.

 

Gaétan Bouchard, whose permanent residence was located on Chemin Paul‐Émile‐Tremblay, brought an action for a declaratory judgment in which he sought a declaration that the Corporation municipale de St‐Félicien was the owner of that road and was required to maintain it.  In the alternative, Mr. Bouchard asked that the Attorney General of Quebec be declared responsible for maintaining the road.  He also filed motions for mandamus and damages against St‐Félicien and the Attorney General.

 


May 30, 2008

Quebec Superior Court

(Duchesne J.)

 

Motions for declaratory judgment, mandamus and damages dismissed

 

 

 

November 16, 2009

Quebec Court of Appeal (Québec)

(Thibault, Hilton and Doyon JJ.A.)

 

Appeal dismissed

 

 

 

December 30, 2009

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

33498    Gaétan Bouchard c. Corporation municipale de St‐Félicien, Procureure générale du Québec pour le ministère des Transports du Québec

(Qc) (Civile) (Autorisation)

 

Droit municipal – Services publics – Propriété d'un chemin – Obligation d'entretenir un chemin – Définition de la notion d'entretien – Articles 51 et 52 de la Loi sur la voirie, L.R.Q., c. V‐9 – Jugements et ordonnances – Requêtes en jugement déclaratoire, en mandamus et en dommages‐intérêts – Au 1er avril 1993, la Corporation municipale de St‐Félicien était‐elle responsable de l'entretien du Chemin Paul‐Émile‐Tremblay? – Les instances inférieures ont‐elles erré dans leur interprétation de la notion d'entretien en vertu de la Loi sur la voirie? – Les instances inférieures ont‐elles erré dans leur interprétation des art. 51 et 52 de la Loi sur la voirie? – L'art. 66 de la Loi sur les compétences municipales, L.R.C., c. C‐47.1 s'applique‐t‐il au Chemin Paul‐Émile‐Tremblay?

 

Gaétan Bouchard, dont la résidence permanente est située sur le Chemin Paul-Émile-Tremblay, intente une action en jugement déclaratoire dans laquelle il cherche à faire reconnaître que la Corporation municipale de St-Félicien est propriétaire du Chemin, d'une part, et qu'elle est tenue de l'entretenir, d'autre part. De façon subsidiaire, Gaétan Bouchard demande de déclarer que la responsabilité de l'entretien du Chemin incombe à la Procureure générale du Québec. Gaétan Bouchard dépose également des requêtes en mandamus et en dommages‐intérêts contre St-Félicien et la Procureure générale.

 



Le 30 mai 2008

Cour supérieure du Québec

(Le juge Duchesne)

 

 

 

 

 

Requêtes en jugement déclaratoire, en mandamus et en dommages‐intérêts rejetéesLe 16 novembre 2009

Cour d’appel du Québec (Québec)

(Les juges Thibault, Hilton et Doyon)

 

Appel rejeté

 

 

 

Le 30 décembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel déposée

 

 

 


 

33521    Célonie Mervilus v. Her Majesty the Queen

(Que.) (Criminal) (By Leave)

Criminal law – Appeals – Refusal of counsel to follow instructions of accused – Accusations regarding conduct of lawyer – Competence of defence counsel – Strategy of counsel – Appropriate analytical approach where client accuses counsel of not following instructions – Appropriate remedy.

 

Following an investigation by the police department of the city of Montréal, Célonie Mervilus and 26 other individuals were arrested and charged with various offences related to drug trafficking.  A number of the accused pleaded guilty.  The others, including Mr. Mervilus, were put on trial and found guilty.  Mr. Mervilus appealed against his conviction.

 


January 24, 2007

Court of Québec

(Judge Bonin)

 

Applicant found guilty

 

 

 

September 17, 2009

Quebec Court of Appeal (Montréal)

(Gendreau, Doyon and Giroux JJ.A.)

2009 QCCQ 1716

 

Appeal dismissed

 

 

 

January 13, 2010

Supreme Court of Canada

 

Motion for extension of time to file and serve application for leave to appeal and application for leave to appeal filed

 

 

 


 

33521    Célonie Mervilus c. Sa Majesté la Reine

(Qc) (Criminelle) (Autorisation)

 

Droit criminel – Appels – Refus du procureur de suivre les instructions d'un accusé – Reproches à l'égard de la conduite d’un avocat – Compétence d’un avocat de la défense – Décisions stratégiques de l’avocat – Quelle est la méthode d’analyse adéquate lorsqu’un client reproche à son avocat de ne pas avoir suivi ses instructions? – Quelle est la réparation appropriée?

 

Au terme d’une enquête menée par le Service de police de la Ville de Montréal, Célonie Mervilus, ainsi que vingt-six individus, sont arrêtés et accusés de divers crimes reliés au trafic de drogues. Plusieurs des accusés ont plaidé coupables. Les autres, dont M. Mervilus, ont subi un procès et ont été déclarés coupables. M. Mervilus en appelle de sa condamnation.  

 


Le 24 janvier 2007

Cour du Québec

(Le juge Bonin)

 

Demandeur reconnu coupable

 

 

 


Le 17 septembre 2009

Cour d’appel du Québec (Montréal)

(Les juges Gendreau, Doyon et Giroux)

2009 QCCQ 1716

 

 

 

 

 

Appel rejetéLe 13 janvier 2010

Cour suprême du Canada

 

Requête en prorogation du délai de dépôt et de signification de la demande d’autorisation d’appel et demande d’autorisation d’appel déposées

 

 

 


 

33486    Newfoundland and Labrador Nurses’ Union v. Her Majesty the Queen in Right of Newfoundland and Labrador, represented by Treasury Board, and Newfoundland and Labrador Health Boards Association, on behalf of Eastern Regional Integrated Health Authority

(N.L.) (Civil) (By Leave)

 

Administrative law - Judicial review - Standard of review - Labour relations - Collective agreements - Interpretation - Collective agreement for nurses at hospital providing for contact allowance by reference to contact allowance provision in support staff's collective agreement - Allowance later eliminated from support staff's collective agreement for new employees - Arbitration board determining that all nurses at hospital, including new employees, would continue to receive contact allowance - Employer’s application for judicial review dismissed - Appropriate standard of review - How standard of reasonableness in Dunsmuir compares to previous standard of reasonableness - Whether Dunsmuir standard of reasonableness involves less deference than previous standard of reasonableness - Whether Court of Appeal was correct in finding that arbitration award was not reasonable.

 

In 1979, the collective agreement applicable to support staff employed at the Waterford Hospital included a "contact allowance" intended to compensate the employees for a perceived higher risk of physical injury as a result of contact with patients in that hospital.  The collective agreement for nurses employed at the hospital also provided for a contact allowance.  This was accomplished by reference to the contact allowance provision in the support staff's collective agreement.  After several years of receipt of the allowance by both groups, the allowance was eliminated from the support staff's collective agreement for new employees.  Employees who were already on staff continued to receive the allowance in accordance with a "grandfathering" provision.  The effect of this change on the nurses' entitlement to the allowance was the subject of an arbitration in which the majority of the three-member panel determined that all nurses at the hospital, including new employees, would continue to receive the allowance.

 


January 17, 2007

Supreme Court of Newfoundland and Labrador, Trial Division

(Barry J.)

2007 NLTD 9

 

Application for judicial review dismissed

 

 

 

October 26, 2009

Supreme Court of Newfoundland and Labrador ‐ Court of Appeal

(Wells, Welsh and Rowe JJ.A.)

2009 NLCA 60

 

Appeal allowed, cross-appeal dismissed and arbitration panel’s decision set aside

 

 

 

December 21, 2009

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

33486    Newfoundland and Labrador Nurses’ Union c. Sa Majesté la Reine du chef de Terre-Neuve-et-Labrador, représentée par le Conseil du Trésor, et Newfoundland and Labrador Health Boards Association, au nom de l’Eastern Regional Integrated Health Authority

(T.-N.-L.) (Civile) (Sur autorisation)

 


Droit administratif - Contrôle judiciaire - Norme de contrôle - Relations du travail - Conventions collectives - Interprétation - Convention collective des infirmiers et infirmières d’un hôpital qui prévoit une prime de contact par renvoi à la disposition sur la prime de contact prévue dans la convention collective du personnel de soutien  - La prime a plus tard été éliminée de la convention collective du personnel de soutien pour les nouveaux employés - Le conseil d’arbitrage a statué que tous les infirmiers et infirmières de l’hôpital, y compris les nouveaux employés, continueraient de recevoir une prime de contact - La demande de contrôle judiciaire de l’employeur a été rejetée - Norme de contrôle applicable - Comment la norme de la décision raisonnable énoncée dans l’arrêt Dunsmuir se compare-t-elle à la norme précédente de la décision raisonnable? - La norme de la décision raisonnable énoncée dans l’arrêt Dunsmuir implique-t-elle moins de déférence que la norme précédente de la décision raisonnable? - La Cour d’appel a-t-elle eu raison de conclure que la sentence arbitrale n’était pas raisonnable?

 

En 1979, la convention collective applicable au personnel de soutien de l’hôpital Waterford comprenait une « prime de contact » qui visait à indemniser les employés du risque accru perçu de blessure physique résultant du contact avec les patients de l’hôpital. La convention collective des infirmiers et infirmières de l’hôpital prévoyait également une prime de contact et ce, par renvoi à la disposition sur la prime de contact prévue dans la convention collective du personnel de soutien. Après que les deux groupes ont reçu la prime pendant plusieurs années, la prime a été éliminée de la convention collective du personnel de soutien pour les nouveaux employés.  Les employés qui étaient déjà en poste continuaient de recevoir la prime conformément à une disposition d’antériorité. L’effet de ce changement sur le droit des infirmiers et infirmières à la prime a été l’objet d’un arbitrage au terme duquel les arbitres majoritaires d’un groupe de trois arbitres ont statué que tous les infirmiers et infirmières de l’hôpital, y compris les nouveaux employés, continueraient de recevoir la prime.

 


17 janvier 2007

Cour suprême de Terre-Neuve-et-Labrador, Section de première instance

(Juge Barry)

2007 NLTD 9

 

Demande de contrôle judiciaire rejetée

 

 

 

26 octobre 2009

Cour suprême de Terre-Neuve-et‐Labrador

Cour d’appel

(Juges Wells, Welsh et Rowe)

2009 NLCA 60

 

Appel accueilli, appel incident rejeté et décision du groupe d’arbitrage annulée

 

 

 

21 décembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel, déposée

 

 

 


 

33469    Friends of the Earth ‐ Les Ami(e)s de la Terre v. Minister of the Environment, Governor in Council

(FC) (Civil) (By Leave)

 

Administrative law - Judicial review - Applicant environmental organization seeking to force Respondents to fulfill Canada’s various commitments set out in Kyoto Protocol Implementation Act  - Whether commitments judicially enforceable - Whether assessing justiciability on basis of court’s ability to enforce legislation an error - Kyoto Protocol Implementation Act , S.C. 2007, c. 30  - Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (1998), 37 I.L.M. 22.

 

The Applicant, a not-for-profit environmental organization, alleged that the Respondent Minister failed to comply with the duty imposed upon him under s. 5  of the Kyoto Protocol Implementation Act , S.C. 2007, c. 30  (“the Act ”), to prepare an initial climate change plan to fulfill Canada’s obligations under Article 3.1 of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (1998), 37 I.L.M. 22 (“the Kyoto Protocol”). The Applicant also alleged that the Respondent Governor in Council did not observe ss. 8  and 9  of the Act  by failing to publish proposed regulations in the Canada Gazette with accompanying statements and by failing to prepare a statement within 120 days setting out the greenhouse gas emission reductions reasonably expected to result from each proposed regulatory change and from other proposed mitigation measures. With respect to s. 7  of the Act , the Applicant alleged that the Respondent Governor in Council failed in its duty to make, amend or repeal regulations necessary to ensure that Canada would meet its obligations under Article 3.1 of the Kyoto Protocol. The Applicant argued that the language of ss. 5 , 7 , 8  and 9  of the Act  is unambiguous and mandatory. The Applicant claimed that the Respondents had refused to carry out the legal duties imposed upon them by Parliament, thereby acting outside of the rule of law. The Respondents asserted that the statutory duties were not justiciable.

 



October 20, 2008

Federal Court

(Barnes J.)

2008 FC 1183

 

Applications for judicial review dismissed

 

 

 

October 15, 2009

Federal Court of Appeal

(Nadon, Sexton and Sharlow JJ.A.)

2009 FCA 297

 

Appeal dismissed

 

 

 

December 14, 2009

Supreme Court of Canada

 

Application for leave to appeal filed

 

 

 


 

33469    Les Ami(e)s de la Terre ‐ Friends of the Earth c. Ministre de l’Environment, Gouverneur en Conseil

(CF) (Civile) (Sur autorisation)

 

Droit administratif - Contrôle judiciaire - L’organisation à vocation environnementale demanderesse cherche à forcer les intimés à remplir les divers engagements prévus dans la Loi de mise en oeuvre du Protocole de Kyoto  - L’exécution de ces engagements relève-t-elle des tribunaux?  - Est-il erroné d’évaluer la justiciabilité en fonction de la compétence du tribunal d’exécuter la loi? - Loi de mise en oeuvre du Protocole de Kyoto , L.C. 2007, ch. 30  - Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations-Unies sur les changements climatiques (1998), 37 I.L.M. 22.

 

La demanderesse, une organisation sans but lucratif à vocation environnementale, allègue que le ministre intimé n’a pas rempli l’obligation que lui impose l’art. 5  de la Loi de mise en oeuvre du Protocole de Kyoto , L.C. 2007, ch. 30  (« la Loi  »), à savoir l’obligation d’établir un Plan initial sur les changements climatiques qui remplisse les obligations du Canada aux termes de l’article 3.1 du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations-Unies sur les changements climatiques (1998), 37 I.L.M. 22. (« le Protocole de Kyoto »). La demanderesse allègue également que le Gouverneur en Conseil intimé n’a pas observé les art. 8  et 9  de la Loi  parce qu’il n’a pas publié, dans la Gazette du Canada, un projet de règlement, accompagné de déclarations, et parce qu’il n’a pas préparé, dans les 120 jours suivant l’entrée en vigueur de la Loi , une déclaration faisant état des réductions d’émissions de gaz à effet de serre auxquelles il est raisonnable de s’attendre à la suite de chaque modification réglementaire projetée et des autres mesures d’atténuation projetées. Pour ce qui est de l’art. 7  de la Loi , la demanderesse allègue que le Gouverneur en Conseil intimé  a manqué à son obligation de prendre, de modifier ou d’abroger les règlements nécessaires pour que le Canada respecte ses engagements aux termes de l’article 3.1 du Protocole de Kyoto. La demanderesse fait valoir que le texte des articles 5 , 7 , 8  et 9  de la Loi  est clair et impératif. La demanderesse allègue que les intimés ont refusé d’accomplir les obligations légales qui leur sont imposées par le législateur et que chacun d’eux a par conséquent agi au mépris du principe de la primauté du droit. Les intimés font valoir que les obligations légales ne relèvent pas des cours de justice.

 


20 octobre 2008

Cour fédérale

(Juge Barnes)

2008 FC 1183

 

Demandes de contrôle judiciaire rejetées

 

 

 

15 octobre 2009

Cour d’appel fédérale

(Juges Nadon, Sexton et Sharlow)

2009 FCA 297

 

Appel rejeté

 

 

 

14 décembre 2009

Cour suprême du Canada

 

Demande d’autorisation d’appel, déposée

 

 

 


 

 

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.